1
00:00:02,480 --> 00:00:05,722
It seems today
that all you see
2
00:00:05,855 --> 00:00:09,224
Is violence in movies
and sex on TV
3
00:00:09,258 --> 00:00:12,577
But where are those good
old-fashioned values
4
00:00:12,612 --> 00:00:15,430
On which we used to rely?
5
00:00:15,464 --> 00:00:18,717
Lucky there's a family guy
6
00:00:18,751 --> 00:00:22,470
Lucky there's a man who
positively can do
7
00:00:22,521 --> 00:00:24,272
All the things that make us
8
00:00:24,307 --> 00:00:25,757
Laugh and cry
9
00:00:25,791 --> 00:00:27,291
He's... a...
fam... ily... guy!
10
00:00:27,316 --> 00:00:31,316
Family Guy 11x10
Brian's Play
11
00:00:31,341 --> 00:00:36,341
== sync, corrected by elderman ==
www.familyguy.cz // rammmann
12
00:00:36,786 --> 00:00:38,853
Páni, jsem tak šťastná za Briana.
13
00:00:38,888 --> 00:00:40,522
Pamatujte si děti,
pokud to bude hrozné,
14
00:00:40,556 --> 00:00:43,141
na konci všichni řekneme,
"Dokázal jsi to!"
15
00:00:43,175 --> 00:00:44,643
Nemůžu uvěřit tomu,
že jdeme do divadla
16
00:00:44,677 --> 00:00:47,045
ten stejný den, kdy Chris
topil myš v kaluži vody.
17
00:00:47,079 --> 00:00:49,614
To nepotřebujeme alespoň den,
abychom to vstřebali?
18
00:00:49,632 --> 00:00:50,799
Tohle mě vrací zpátky.
19
00:00:50,833 --> 00:00:52,000
Víte, když jsem...
20
00:00:52,051 --> 00:00:53,868
byl jsem jedno z těch dětí,
co hrálo na škole divadlo.
21
00:00:53,903 --> 00:00:56,588
Náhle Seymour...
22
00:00:56,622 --> 00:00:58,606
Náhle Seymour...
........