1
00:00:00,098 --> 00:00:02,501
Bonjour pro vous!
2
00:00:02,566 --> 00:00:05,105
Takovýhle sofistikovaný pozdrav
3
00:00:05,162 --> 00:00:08,003
dostanete od ženy,
která má pořád ještě přítele.
4
00:00:09,203 --> 00:00:12,123
Ačkoliv elegance ve světě
romantiky mi stále uniká.
5
00:00:13,723 --> 00:00:16,443
Páni, podívej se.
Drozd! Rozkošné.
6
00:00:26,843 --> 00:00:30,629
Ale před Mikem jsem
učiněná dáma.
7
00:00:30,830 --> 00:00:31,950
Pssst...
8
00:00:44,390 --> 00:00:47,390
Nerada bych ho ztratila.
Je úžasný.
9
00:00:47,430 --> 00:00:49,870
Ale "Operace zachování si důstojnosti"
10
00:00:49,910 --> 00:00:53,551
znamená, že má potlačená šílenost
vybuchuje v nevhodných momentech.
11
00:00:53,591 --> 00:00:56,710
Zavřete oči...
12
00:00:56,750 --> 00:00:58,630
Dýchejte...
13
00:00:58,670 --> 00:00:59,710
nádech...
14
00:01:01,110 --> 00:01:03,070
a výdech...
15
00:01:03,110 --> 00:01:05,070
Uvolnění...
16
00:01:05,110 --> 00:01:07,070
Klidní a vyrovnaní.
17
00:01:07,110 --> 00:01:08,550
A otevřete oči -
18
00:01:12,070 --> 00:01:16,950
Ale všeobecně vzato jsem zosobněná
sofistikovaná přítelkyně.
19
00:01:16,990 --> 00:01:21,310
Vím to, protože za
a) teď vlastním pašmínu.
20
00:01:21,350 --> 00:01:23,910
A za b) už se nehihňám,
když někdo řekne "párek".
21
00:01:25,384 --> 00:01:30,873
Překlad: Cenicienta
Korekce: wenra
22
00:01:36,470 --> 00:01:37,750
Můžeš to podepsat?
23
00:01:37,790 --> 00:01:40,510
........