1
00:01:42,804 --> 00:01:44,514
Dobré ráno, pánové.

2
00:01:44,514 --> 00:01:46,892
Prosím zůstaňte ležet tváří k zemi
a s roztaženýma nohama,

3
00:01:46,892 --> 00:01:48,977
dokud vám neřekneme něco jiného.

4
00:01:48,977 --> 00:01:50,479
Právě vás bere do vazby...

5
00:01:50,479 --> 00:01:54,149
jak Kentucká státní policie,
tak úřad U.S. maršalů.

6
00:01:54,149 --> 00:01:56,526
Raylane, se všemi těmi muži

7
00:01:56,526 --> 00:01:58,237
hledáš minimálně Usamu Bina Ladina,

8
00:01:58,237 --> 00:02:00,155
ale jsem si na 100% jistý,
že ten tady není.

9
00:02:00,197 --> 00:02:01,114
Musíš být hrdý.

10
00:02:01,114 --> 00:02:03,909
Vydržel jsi to skoro 3 týdny,
než jsi někoho zabil.

11
00:02:03,909 --> 00:02:04,701
Je mi to líto.

12
00:02:04,743 --> 00:02:05,911
Pane Crowdere,

13
00:02:05,911 --> 00:02:08,330
Kapitán Choate z Kentucké
státní policie

14
00:02:08,330 --> 00:02:10,457
zjistil, že jeden z podmínečně propuštěných,
který tady s vámi žije

15
00:02:10,457 --> 00:02:12,960
svoji podmínku porušil.

16
00:02:12,960 --> 00:02:16,213
Tolik povyku kvůli jediné
porušené podmínce?

17
00:02:16,213 --> 00:02:17,673
No, jestli víte i o něčem dalším,

18
00:02:17,673 --> 00:02:18,882
rád si to poslechnu.

19
00:02:18,882 --> 00:02:22,928
Bij pastýře, a rozprchnou se ovce.

20
00:02:22,928 --> 00:02:25,389
Ten pastýř... to jsi ty?

21
00:02:26,515 --> 00:02:27,808
Vylezte odtud!

22
00:02:27,808 --> 00:02:28,100
Ukažte mi ruce!

23
00:02:28,141 --> 00:02:29,685
Co si sakra myslíte, že dělám?

24
........