1
00:01:25,237 --> 00:01:26,518
Dobře, námořníku,

2
00:01:26,614 --> 00:01:29,734
podej prach a kartáčovou střelu
a rozstřílíme celou loď!

3
00:01:29,825 --> 00:01:30,904
Ne.

4
00:01:30,993 --> 00:01:34,777
Hej, ty vzpurný pse.
Rozčtvrtím tě.

5
00:01:34,914 --> 00:01:36,871
Zmrskám a protáhnu kýlem.

6
00:01:36,957 --> 00:01:39,080
A rychle!
Ne.

7
00:01:39,168 --> 00:01:41,410
No tak, Festře, buď dobrý sportovec.

8
00:01:42,004 --> 00:01:46,915
Jsem unavený být Benedictem Arnoldem
a Jessem Jamesem a Johnem Wilkesem Boothem.

9
00:01:47,009 --> 00:01:49,002
Jsem unavený být dobrým sportovcem.

10
00:01:50,304 --> 00:01:53,056
Dobře. Když se chceš chovat dětinsky.

11
00:02:02,525 --> 00:02:03,770
Ahoj, má milovaná.

12
00:02:03,859 --> 00:02:07,109
Čas pro další významný moment
v Addamsovic historii.

13
00:02:08,155 --> 00:02:11,904
Bude ti to trvat dlouho, drahý?
Chci mít tyto pasti dnes večer připravené.

14
00:02:11,992 --> 00:02:14,946
Jen moment, chérie.
Ale jaký moment!

15
00:02:17,248 --> 00:02:20,948
Sedmkrát odzvonilo té
osudové noci v Severním Atlantiku.

16
00:02:21,043 --> 00:02:24,293
Divoký jihozápadní vítr
vyl skrz lanoví,

17
00:02:24,380 --> 00:02:29,006
když admirál John Paul Addams
řídil svou malou tlustou fregatu

18
00:02:29,093 --> 00:02:32,177
přímo do srdce Německé flotily.

19
00:02:32,263 --> 00:02:36,557
Moře se pěnilo za zádí lodi admirála Tojo,
když se hnal nejvyšší rychlostí

20
00:02:36,642 --> 00:02:38,302
s císařskou flotilou.

21
00:02:38,394 --> 00:02:40,386
Gomezi, tohohle se nikdy nenabažím.

22
00:02:40,479 --> 00:02:44,809
A pak admirál Addams vystřelil
ten výstřel, který byl slyšet okolo světa

........