1
00:01:01,176 --> 00:01:03,186
Pane McHughu, paní McHughová,

2
00:01:03,345 --> 00:01:07,305
díky vaší pomoci jsme
institucí světové třídy.

3
00:01:07,796 --> 00:01:10,651
Na novou sezónu máme úžasné plány.

4
00:01:10,652 --> 00:01:15,148
Pan Heyes vám řekne všechno o výstavách,
které je stále možno zaštítit.

5
00:01:16,644 --> 00:01:17,412
Kde je?

6
00:01:18,938 --> 00:01:19,978
Sežeň ho.

7
00:01:21,373 --> 00:01:23,706
Jsem si jistá, že tu pan Hayes
bude každou chvíli.

8
00:01:25,154 --> 00:01:28,139
Myrna vyšiluje, Owene.
Kde je pan Hayes?

9
00:01:28,460 --> 00:01:30,576
<i>V západním křídle není.
Jdu se podívat na pány.</i>

10
00:01:30,577 --> 00:01:31,692
Hledej ho dál.

11
00:01:32,435 --> 00:01:33,699
Promiňte...

12
00:01:43,012 --> 00:01:43,754
Zlato.

13
00:01:44,112 --> 00:01:45,192
Sekundu.

14
00:01:45,210 --> 00:01:48,345
Zrovna házím chlápka
z Brooklynského mostu.

15
00:01:49,639 --> 00:01:51,644
Jsem ji jistá, že...

16
00:01:53,175 --> 00:01:56,129
..."Carter Damien" by ocenil
krátkodobý odklad.

17
00:01:56,292 --> 00:01:59,081
Pozdě. Zrovna se rozmázl.
Jak ti můžu pomoct?

18
00:01:59,163 --> 00:02:04,183
Na pátek jsem sem pozvala moji třídu
sehrát scénu z "Domu pro panenky".

19
00:02:04,184 --> 00:02:06,566
Dík za varování.
Nebudu zaclánět.

20
00:02:06,567 --> 00:02:12,657
Ne, ne, ne, drahý, třídu by
obohatil tvůj pohled spisovatele.

21
00:02:12,658 --> 00:02:14,636
Ne, určitě bys tu měl být.

22
00:02:14,637 --> 00:02:15,682
Mami, o co jde?

23
........