1
00:00:00,000 --> 00:00:30,856
Subtitles by MemoryOnSmells UKsubtitles.ru
Český překlad moak_alden prekladani.com
2
00:00:38,824 --> 00:00:43,303
- Kampak máte namířeno, dámy?
- Svatební nákupy.
3
00:00:43,398 --> 00:00:45,477
Bude to jen taková malá klidná událost.
4
00:00:45,478 --> 00:00:52,478
- Ne moc nápadná. Neboj se, papa.
- Bavte se.
5
00:01:02,958 --> 00:01:06,517
Myslím, že jste si vybrala skvěle.
Děkuji za váš nákup, madam.
6
00:01:06,729 --> 00:01:07,928
Hezký den.
7
00:01:07,929 --> 00:01:11,809
Psst! Psst!
8
00:01:15,409 --> 00:01:17,368
Tady!
9
00:01:17,369 --> 00:01:24,488
- Pane Chrisholme? - Kde je Lovett?
- Uvnitř pane. Má zákazníka. - Koukám, že vám to jde.
10
00:01:24,489 --> 00:01:28,928
- Trošku se nám to zvedlo.
- Dost na to, aby si pořídil zaměstnance. Prodavačku.
11
00:01:28,929 --> 00:01:32,808
- Mohl bych znát ten jeho trik?
- Ale to není žádný trik, pane Chisholme.
12
00:01:32,809 --> 00:01:34,368
Prodáváme vázanky.
13
00:01:34,369 --> 00:01:38,008
- Můžete se podívat.
- Vázanky? Evidentně vás nenajal na myšlení.
14
00:01:38,009 --> 00:01:41,248
K čemu by mi byly vázanky?
Já jsem kloboučník.
15
00:01:41,249 --> 00:01:47,088
Kloboučník, holčičko.
Umělec, absolvent Quartier Sentier.
16
00:01:47,089 --> 00:01:50,608
A teď musím potupně sledovat
zradu mých zákazníků
17
00:01:50,609 --> 00:01:55,288
pro levné pozlátko lepených plstěných klobouků
či strojem šitých čepců co mají přes ulici.
18
00:01:55,289 --> 00:01:58,088
To já nikdy neklesnu
k prodeji takových cetek.
19
00:01:58,089 --> 00:02:02,288
Je ale lepší hledat jak prodat,
než jen tak stát a čekat.
20
00:02:02,289 --> 00:02:03,769
Přestaňte nadávat na The Paradise,
21
00:02:03,770 --> 00:02:07,048
ale použijte ho jako názorný
příklad možností prodeje.
22
........