1
00:00:00,000 --> 00:00:30,856
Subtitles by MemoryOnSmells UKsubtitles.ru
Český překlad moak_alden prekladani.com

2
00:00:38,824 --> 00:00:43,303
- Kampak máte namířeno, dámy?
- Svatební nákupy.

3
00:00:43,398 --> 00:00:45,477
Bude to jen taková malá klidná událost.

4
00:00:45,478 --> 00:00:52,478
- Ne moc nápadná. Neboj se, papa.
- Bavte se.

5
00:01:02,958 --> 00:01:06,517
Myslím, že jste si vybrala skvěle.
Děkuji za váš nákup, madam.

6
00:01:06,729 --> 00:01:07,928
Hezký den.

7
00:01:07,929 --> 00:01:11,809
Psst! Psst!

8
00:01:15,409 --> 00:01:17,368
Tady!

9
00:01:17,369 --> 00:01:24,488
- Pane Chrisholme? - Kde je Lovett?
- Uvnitř pane. Má zákazníka. - Koukám, že vám to jde.

10
00:01:24,489 --> 00:01:28,928
- Trošku se nám to zvedlo.
- Dost na to, aby si pořídil zaměstnance. Prodavačku.

11
00:01:28,929 --> 00:01:32,808
- Mohl bych znát ten jeho trik?
- Ale to není žádný trik, pane Chisholme.

12
00:01:32,809 --> 00:01:34,368
Prodáváme vázanky.

13
00:01:34,369 --> 00:01:38,008
- Můžete se podívat.
- Vázanky? Evidentně vás nenajal na myšlení.

14
00:01:38,009 --> 00:01:41,248
K čemu by mi byly vázanky?
Já jsem kloboučník.

15
00:01:41,249 --> 00:01:47,088
Kloboučník, holčičko.
Umělec, absolvent Quartier Sentier.

16
00:01:47,089 --> 00:01:50,608
A teď musím potupně sledovat
zradu mých zákazníků

17
00:01:50,609 --> 00:01:55,288
pro levné pozlátko lepených plstěných klobouků
či strojem šitých čepců co mají přes ulici.

18
00:01:55,289 --> 00:01:58,088
To já nikdy neklesnu
k prodeji takových cetek.

19
00:01:58,089 --> 00:02:02,288
Je ale lepší hledat jak prodat,
než jen tak stát a čekat.

20
00:02:02,289 --> 00:02:03,769
Přestaňte nadávat na The Paradise,

21
00:02:03,770 --> 00:02:07,048
ale použijte ho jako názorný
příklad možností prodeje.

22
........