1
00:00:01,079 --> 00:00:02,720
V minulých dílech...

2
00:00:02,853 --> 00:00:04,565
Nikdy jsem si nemyslela,
že tě ještě někdy uvidím.

3
00:00:04,697 --> 00:00:06,328
Tolik jsem tě chtěla kontaktovat,

4
00:00:06,450 --> 00:00:08,587
ale bála jsem se, že bych
ohrozila tvoji bezpečnost.

5
00:00:08,731 --> 00:00:10,200
Potřebujeme tvoji pomoc, Nino.

6
00:00:10,340 --> 00:00:12,701
Hastingsi, dejte Dr. Bishopovi
vše, co chce.

7
00:00:12,820 --> 00:00:14,111
Ach, s radostí.

8
00:00:15,664 --> 00:00:16,556
<i>Kdo je to?</i>

9
00:00:16,702 --> 00:00:17,782
Byl to případ, na kterém jsme pracovali.

10
00:00:17,905 --> 00:00:20,973
Začaly se u něj objevovat
empatické schopnosti.

11
00:00:21,081 --> 00:00:22,654
Na co bych potřeboval empatika?

12
00:00:22,911 --> 00:00:24,563
<i>Využili jsme to místo k tomu,
abychom ho ukryli,</i>

13
00:00:24,664 --> 00:00:26,268
<i>dokud se pro něj někdo nevrátí.</i>

14
00:00:26,418 --> 00:00:27,536
Tady to je.

15
00:00:29,370 --> 00:00:30,463
<i>Není tu.</i>

16
00:00:30,608 --> 00:00:32,804
Myslím, že ten, kdo odvedl
chlapce, tu zanechal tohle.

17
00:00:33,368 --> 00:00:34,719
<i>Chytá to signál.</i>

18
00:00:34,830 --> 00:00:36,222
Odtud ten signál pochází.

19
00:00:36,865 --> 00:00:37,929
<i>Co chcete?</i>

20
00:00:46,975 --> 00:00:48,857
Rozhodně nemá tu technologii.

21
00:00:49,053 --> 00:00:50,636
<i>Možná mu byla odebrána.</i>

22
00:00:50,771 --> 00:00:52,255
Ne, nemá žádnou jizvu.

23
00:00:52,549 --> 00:00:54,791
Na, zkus tohle.

24
00:00:55,932 --> 00:00:58,853
........