1
00:00:00,200 --> 00:00:03,999
- Našla jsem ti skvělého dělníka.
- Co přesně říkal, že budu dělat?

2
00:00:04,034 --> 00:00:07,102
Asi něco na stavbě,
tak všeobecně.

3
00:00:07,137 --> 00:00:09,017
- Neměl bych tu být.
- Musím se o tebe opřít,

4
00:00:09,018 --> 00:00:11,040
- protože přepadávám.
- Dobře.

5
00:00:11,074 --> 00:00:13,508
- Co by se stalo, kdybych tu nebyl?
- Nic!

6
00:00:13,543 --> 00:00:16,578
Opravdu tě miluju,
ale takhle už dál nemůžu.

7
00:00:16,612 --> 00:00:18,852
Měl bys ty ženy po
chemoterapii vidět.

8
00:00:18,853 --> 00:00:21,248
- Vypadají jako duchové.
- Všechno mě bolí, zlato.

9
00:00:21,650 --> 00:00:23,218
Nevím, co dělat.
Nenávidím to.

10
00:00:24,000 --> 00:00:27,074
S04E11 What to My Wondering Eyes
překlad: gambinka

11
00:00:34,629 --> 00:00:37,630
- Krásné svátky i tobě!
- Tak pojď!

12
00:00:42,703 --> 00:00:46,139
Ne.

13
00:00:48,576 --> 00:00:51,878
Tady je schovali loni.

14
00:00:52,080 --> 00:00:56,715
Ty se podívej na tenhle
a já kouknu na tady ten.

15
00:00:56,750 --> 00:01:00,152
- Co se to tu děje, děcka?
- Ahoj, Julie.

16
00:01:00,187 --> 00:01:02,721
Zrovna jsem pomáhal
Sydney najít její boty,

17
00:01:02,756 --> 00:01:06,092
protože je jakoby
nemohla najít.

18
00:01:06,126 --> 00:01:08,459
- V naší skříni. Dobrý nápad.
- To vidím.

19
00:01:08,494 --> 00:01:11,529
- Není to tak, jak to
vypadá, že ne? - Ne.

20
00:01:11,563 --> 00:01:15,133
Víte, že Santa nepřináší dárky
dětem, které všude slídí.

21
00:01:15,167 --> 00:01:18,036
........