1
00:00:01,148 --> 00:00:02,749
<i>V předcházejících dílech jste viděli...</i>
2
00:00:02,792 --> 00:00:04,272
Nikdy jsem nemyslel, že Tě znovu uvidím
3
00:00:04,626 --> 00:00:06,310
Tak velmi jsem se chtěla k Tobě dostat,
4
00:00:06,345 --> 00:00:08,596
ale bála jsem se,
že bych ohrozila Tvou bezpečnost.
5
00:00:08,630 --> 00:00:10,231
Potřebujeme Tvoji pomoc, Nino.
6
00:00:10,265 --> 00:00:12,800
Hastingsi, dejte doktoru Bishopovi
všechno, co bude požadovat.
7
00:00:12,818 --> 00:00:15,069
Bude mi ctí..
8
00:00:15,103 --> 00:00:16,487
<i>Kdo je to?</i>
9
00:00:16,521 --> 00:00:17,855
Případ, na kterém jsme pracovali..
10
00:00:17,906 --> 00:00:20,942
Začal vykazovat empatické schopnosti.
11
00:00:20,976 --> 00:00:22,360
Proč bych potřeboval empatii?
12
00:00:22,411 --> 00:00:24,445
Použili jsme toto místo
abychom ho ukryli,
13
00:00:24,479 --> 00:00:25,980
dokud se pro něj někdo nevrátí.
14
00:00:25,998 --> 00:00:27,865
Tady to je.
15
00:00:29,034 --> 00:00:30,585
On tu není.
16
00:00:30,619 --> 00:00:32,987
Myslím, že kdokoliv chlapce odvedl
tohle tu zanechal.
17
00:00:33,005 --> 00:00:34,488
Vysílá to signál.
18
00:00:34,506 --> 00:00:36,657
Signál přichází odtud.
19
00:00:36,675 --> 00:00:39,159
Co chcete?
20
00:00:46,501 --> 00:00:48,469
Určitě nemá tu technologii.
21
00:00:48,503 --> 00:00:50,170
Možná mu ji odstranili.
22
00:00:50,188 --> 00:00:51,856
Ne, nemá žádné narušené tkáně.
23
00:00:51,890 --> 00:00:54,725
Na tumáš, zkus tohle.
24
00:00:54,776 --> 00:00:58,396
No tak. Je to dobré.
........