1
00:00:00,813 --> 00:00:02,454
V minulých dílech...
2
00:00:02,587 --> 00:00:04,299
Nikdy jsem si nemyslela,
že tě ještě někdy uvidím.
3
00:00:04,431 --> 00:00:06,062
Tolik jsem tě chtěla kontaktovat,
4
00:00:06,184 --> 00:00:08,321
ale bála jsem se, že bych
ohrozila tvoji bezpečnost.
5
00:00:08,465 --> 00:00:09,934
Potřebujeme tvoji pomoc, Nino.
6
00:00:10,074 --> 00:00:12,435
Hastingsi, dejte Dr. Bishopovi
vše, co chce.
7
00:00:12,554 --> 00:00:13,845
Ach, s radostí.
8
00:00:15,398 --> 00:00:16,290
<i>Kdo je to?</i>
9
00:00:16,436 --> 00:00:17,516
Byl to případ, na kterém jsme pracovali.
10
00:00:17,639 --> 00:00:20,707
Začaly se u něj objevovat
empatické schopnosti.
11
00:00:20,815 --> 00:00:22,388
Na co bych potřeboval empatika?
12
00:00:22,645 --> 00:00:24,297
<i>Využili jsme to místo k tomu,
abychom ho ukryli,</i>
13
00:00:24,398 --> 00:00:26,002
<i>dokud se pro něj někdo nevrátí.</i>
14
00:00:26,152 --> 00:00:27,270
Tady to je.
15
00:00:29,104 --> 00:00:30,197
<i>Není tu.</i>
16
00:00:30,342 --> 00:00:32,538
Myslím, že ten, kdo odvedl
chlapce, tu zanechal tohle.
17
00:00:33,102 --> 00:00:34,453
<i>Chytá to signál.</i>
18
00:00:34,564 --> 00:00:35,956
Odtud ten signál pochází.
19
00:00:36,599 --> 00:00:37,663
<i>Co chcete?</i>
20
00:00:46,709 --> 00:00:48,591
Rozhodně nemá tu technologii.
21
00:00:48,787 --> 00:00:50,370
<i>Možná mu byla odebrána.</i>
22
00:00:50,505 --> 00:00:51,989
Ne, nemá žádnou jizvu.
23
00:00:52,283 --> 00:00:54,525
Na, zkus tohle.
24
00:00:55,666 --> 00:00:58,587
........