1
00:00:16,808 --> 00:00:20,562
<font color="#00FF00"> The Simpsons 24x08 </font>
<font color="#00FFFF">To Cur With Love</font>
Original Air Date on December 16, 2012
2
00:00:21,355 --> 00:00:22,856
preklad: ivca993
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,025
Vitajte na udeľovaní ceny
Montgomery Burnsa,
4
00:00:25,150 --> 00:00:29,238
odmeňuje sa výnimočnosť v
oblasti alternatívnej energie.
5
00:00:29,279 --> 00:00:32,533
Miestny vynálezcovia súperia o
štipendium v hodnote milión dolárov
6
00:00:32,574 --> 00:00:35,244
od T. Mongomery Burnsa, ako
súčasť vyrovnania
7
00:00:35,285 --> 00:00:38,247
miliardového poškodenia
životného prostredia.
8
00:00:38,330 --> 00:00:41,041
Heš! Choď vrhnúť
svoje obrovské mľádatá.
9
00:00:43,585 --> 00:00:45,504
Prvý vynálezca,
vodič autobusu.
10
00:00:45,546 --> 00:00:47,214
Povedz nám podstatu
tvojej hroznej myšlienky.
11
00:00:47,256 --> 00:00:50,092
Využil som starovekú
otrockú silu
12
00:00:50,092 --> 00:00:52,970
na chod autobusu.
13
00:00:57,432 --> 00:00:59,142
Koho je to chlapec?
14
00:00:59,184 --> 00:01:00,644
Vezmem ho domov.
15
00:01:00,686 --> 00:01:02,437
Vezmeš si jeho miesto.
16
00:01:04,064 --> 00:01:05,524
Rád by som predstavil
17
00:01:05,524 --> 00:01:07,776
Kwik-E-Smart s nekonečnou
energiou.
18
00:01:07,818 --> 00:01:10,279
Pred tromi rokmi
som sa potkol o kábel,
19
00:01:10,320 --> 00:01:12,781
ale hotdogy sa
naďalej točili.
20
00:01:12,823 --> 00:01:15,534
Niektorí hovoria, že je
poháňaný rozpadujúcimi dusičňanmi,
21
00:01:15,576 --> 00:01:18,954
iní, že to robí drobný
hmyz pod kožou párkov.
........