1
00:00:04,211 --> 00:00:07,446
Aww, Fausto, to je tak krásné.

2
00:00:07,566 --> 00:00:08,984
Ale tohle je veřejný prostor,

3
00:00:09,104 --> 00:00:12,607
takže všechny dekorace
musí být nenáboženské.

4
00:00:12,658 --> 00:00:13,992
Jasný.

5
00:00:14,026 --> 00:00:16,177
Toto není vánoční stromeček.

6
00:00:16,212 --> 00:00:17,362
Je to zimní keř.

7
00:00:17,396 --> 00:00:19,447
Třeba se z něj těší Židé.

8
00:00:19,498 --> 00:00:21,499
Toto normální miminko.

9
00:00:21,534 --> 00:00:24,118
Přijít z lidského otce.

10
00:00:24,169 --> 00:00:26,037
Víte, málokdy jsem

11
00:00:26,071 --> 00:00:27,505
na Faustině straně,

12
00:00:27,540 --> 00:00:29,707
protože mám sklony nerozumět,
co říká.

13
00:00:29,742 --> 00:00:31,209
Já taky.

14
00:00:31,243 --> 00:00:32,610
Ale vánoční věci má rád.

15
00:00:32,628 --> 00:00:33,711
Takže co by bylo v pořádku?

16
00:00:33,746 --> 00:00:35,830
No, určitě cokoliv se sněhem.

17
00:00:35,881 --> 00:00:38,282
Oh, bože, nikdy nezapomenu,
jak jsem poprvé viděla sníh.

18
00:00:38,300 --> 00:00:40,785
Když mně bylo 9, moje rodina
se přestěhovala z Floridy do Maine.

19
00:00:40,803 --> 00:00:43,588
Přiletěli jsme v noci a
já vystoupila z letadla a

20
00:00:43,622 --> 00:00:45,974
oh, byl tam,

21
00:00:46,008 --> 00:00:49,143
miliony diamantů
padajících z nebe.

22
00:00:49,178 --> 00:00:51,963
A poprvé v životě
jsem se cítila--

23
00:00:51,981 --> 00:00:54,015
Dostaneme tenhle čas
na konci zpátky?

24
00:00:54,049 --> 00:00:55,149
Doma.

25
00:00:55,184 --> 00:00:56,401
Kdyby jsi vydržela na "doma",

26
00:00:56,435 --> 00:00:57,802
tak už bych skončila, ale Ok.

27
00:00:57,820 --> 00:00:59,354
Konečně jsme stanovili datum

28
00:00:59,405 --> 00:01:00,638
vánočního večírku naší skupiny.

29
00:01:00,656 --> 00:01:02,139
21. prosince

30
00:01:02,157 --> 00:01:06,477
Začne ve 20h a
skončí v...dva otazníky

31
00:01:06,495 --> 00:01:08,329
21. prosince 2012

32
00:01:08,364 --> 00:01:10,999
To je konec mayského kalendáře,

33
00:01:11,033 --> 00:01:12,800
konec světa.

34
00:01:12,835 --> 00:01:15,286
Takže ten večírek
skončí o půlnoci.

35
00:01:15,320 --> 00:01:19,674
A tím "večírkem" myslím tu
malou technopárty , které říkáme existence

36
00:01:19,708 --> 00:01:23,044
No, pokud opravdu chceme
vánoční svátky celospolečenské,

37
00:01:23,095 --> 00:01:26,180
měli bychom respektovat
pohled totálních bláznů.

38
00:01:26,215 --> 00:01:27,181
Děkuji ti, Ryane.

39
00:01:27,216 --> 00:01:28,349
Ok, uděláme

40
00:01:28,384 --> 00:01:30,718
večírek vánoční / konec světa.

41
00:01:30,769 --> 00:01:33,104
Počkej, ty nevěříš, že
příští týden skončí svět.

42
00:01:33,138 --> 00:01:34,105
Stane se to, Owene.

43
00:01:34,139 --> 00:01:36,691
Hvězdy zmizí.

44
00:01:36,725 --> 00:01:38,743
V jednu chvíli se budou chvět a zářit,

45
00:01:38,777 --> 00:01:40,161
a za chvíli, nic.

46
00:01:40,195 --> 00:01:43,064
Všichni zahyneme a
potom bude jen prázdno.

47
00:01:43,115 --> 00:01:46,317
To normální miminko napsalo knihu,
měl bys číst.

48
00:01:50,205 --> 00:01:52,240
Chci, aby jste sundali tu ohyzdnost.

49
00:01:52,291 --> 00:01:54,191
Strašně mně kazí výhled.

50
00:01:54,209 --> 00:01:55,376
Omlouvám se, že jdu pozdě.

51
00:01:55,411 --> 00:01:56,828
To jsou sousedi.

52
00:01:56,862 --> 00:01:59,030
Na jedné straně je
vždy svinstvo na trávě.

53
00:01:59,048 --> 00:02:02,583
A teď, na druhé straně,
tihle idioti, co právě zbohatli,

54
00:02:02,635 --> 00:02:05,820
postavili mramorovou obludnost.

55
00:02:05,854 --> 00:02:06,871
Prosím, řekni, že

56
00:02:06,889 --> 00:02:08,539
nemluvíš o hřbitovních sousedech.

57
00:02:08,574 --> 00:02:09,674
Jasně, že ano.

58
00:02:09,708 --> 00:02:11,342
Takže, ti lidé, co na ně ječíš,

59
00:02:11,376 --> 00:02:12,710
ti jsou čerstvě pozůstalí?

60
00:02:12,728 --> 00:02:15,013
Nestala by se...
tím špatným?

61
00:02:15,047 --> 00:02:16,547
Ty to nechápeš, Kingu.

62
00:02:16,565 --> 00:02:19,934
Návštěva hrobu Patty je
nejdůležitější část dne.

63
00:02:19,985 --> 00:02:21,385
A chodím každý den.

64
00:02:21,403 --> 00:02:23,569
A opravdu truchlím.

65
00:02:23,689 --> 00:02:29,027
Brečím, buším pěstmi,
padám na kolena a říkám "Proč?"

66
00:02:29,061 --> 00:02:30,528
To je dobré.

67
00:02:30,562 --> 00:02:34,082
Rozjedu to "Proč?"
u kočky na zahradě.

68
00:02:34,116 --> 00:02:36,651
Ok, Anne, není žádný dobrý či
špatný způsob jak truchlit,

69
00:02:36,685 --> 00:02:38,753
ale neměla by ses cítít tak,
že nemůžes vynechat den.

70
00:02:38,787 --> 00:02:40,905
Chci tam být.

71
00:02:40,923 --> 00:02:42,239
Je to pro mě důležité.

72
00:02:42,257 --> 00:02:44,008
Sice jsem
někde chyběla,

73
00:02:44,043 --> 00:02:45,743
výlety, školní sraz.

74
00:02:45,761 --> 00:02:48,629
Vím, že jednou
pro mně bude dobré

75
00:02:48,681 --> 00:02:49,964
vynechat den,

76
00:02:50,015 --> 00:02:52,133
ale nevím, kdy
na to budu připravená.

77
00:02:52,184 --> 00:02:55,136
No, to je něco, co bych ráda
prodiskutovala se všemi.

78
00:02:55,187 --> 00:02:58,122
Pan K předtím přednesl
fascinující možnost.

79
00:02:58,157 --> 00:02:59,724
Co když je svět na konci?

80
00:02:59,758 --> 00:03:02,226
Jak bychom chtěli strávit náš poslední den?

81
00:03:02,260 --> 00:03:03,478
Ryane, měli bychom jednat podle

82
00:03:03,529 --> 00:03:05,763
celé té věci jako
Sam a Diane(postavy z Cheers),
ke které to směřuje?

83
00:03:05,781 --> 00:03:08,399
Oh, myslím, že ta
otevřenost konce je to,

84
00:03:08,433 --> 00:03:09,901
co to dělá vyjimečným.

85
00:03:09,935 --> 00:03:11,736
Přesto jsi řekl zajímavou věc.

86
00:03:11,770 --> 00:03:13,571
Víte lidi, kdo byl Jimmy Valvano?

87
00:03:13,605 --> 00:03:15,089
To je ze sportu?

88
00:03:15,124 --> 00:03:16,207
To nás moc nezajímá.

89
00:03:16,241 --> 00:03:17,742
Je to taky
srdcervoucí,

90
00:03:17,776 --> 00:03:19,911
takže by se ti to mohlo líbit.

91
00:03:19,945 --> 00:03:22,580
Jimmy Valvano byl legendární
trenér basketbalu a

92
00:03:22,614 --> 00:03:23,581
umíral.

93
00:03:23,615 --> 00:03:25,750
Tento úžasný muž sebral

94
00:03:25,784 --> 00:03:29,837
poslední zbytky sil,
aby nás naučil jak žít.

95
00:03:29,888 --> 00:03:32,890
Řekl: "Pro perfektní den,
musíš udělat 3 věci,

96
00:03:32,925 --> 00:03:36,644
smát se, myslet, brečet."

97
00:03:36,678 --> 00:03:39,764
- Sakra, to je hluboký.
- Jo.

98
00:03:39,798 --> 00:03:42,316
Můj poslední den si vzít
ocelovou uniformu

99
00:03:42,351 --> 00:03:47,321
chodit po městě a zabíjet
zločince jako RoboCop.

100
00:03:47,356 --> 00:03:50,141
Pow, pow, pow, pow, pow, pow.

101
00:03:50,175 --> 00:03:51,359
Omlouvám se.

102
00:03:51,410 --> 00:03:54,362
Ok, čas vypršel,

103
00:03:54,413 --> 00:03:58,166
ale všichni se uvidíme na večírku.

104
00:03:58,200 --> 00:03:59,700
Hej, Ryane?

105
00:03:59,752 --> 00:04:02,203
Potřebuju se tě zeptat
na otázku ohledně Wyatta?

106
00:04:02,254 --> 00:04:04,488
Chová se, tak nějak
nervózně a podivně.

107
00:04:04,506 --> 00:04:06,424
Oh, jsem si jistý,
že to je jen výplod tvé mysli.

108
00:04:06,458 --> 00:04:08,626
Nikdo tak vysoký a krásný
není nikdy nervózní a divný.

109
00:04:08,660 --> 00:04:10,128
Takže, tobě nic neřekl?

110
00:04:10,162 --> 00:04:12,213
Ne. Možná se tě chystá
požádat o ruku.

111
00:04:12,264 --> 00:04:13,431
Cože?

112
00:04:13,465 --> 00:04:14,849
Ne, na to nejsme připraveni.

113
00:04:14,883 --> 00:04:17,001
To je poslední věc,
co nám přijde na mysl.

114
00:04:17,019 --> 00:04:19,387
Ok, mluvíš a zároveň se směješ,
to je divné.

115
00:04:19,438 --> 00:04:21,172
Ok.

116
00:04:21,190 --> 00:04:23,174
- Tak zatím.
- Ok.

117
00:04:26,245 --> 00:04:28,345


118
00:04:28,363 --> 00:04:30,014
Hele,

119
00:04:30,032 --> 00:04:32,066
není to támhle v klenotnictví
přítel Lauren?

120
00:04:32,117 --> 00:04:34,569
Bože, je tak roztomilý a čistý.

121
00:04:34,620 --> 00:04:36,320
Vypadá jako velký skautík.

122
00:04:36,355 --> 00:04:38,289
Skaut.

123
00:04:38,323 --> 00:04:41,209
Chceš získat odznak, skaute?

124
00:04:41,243 --> 00:04:43,578
Prosím, neflirtuj,
když jsme takhle sami.

125
00:04:43,629 --> 00:04:45,580
Nevím, co mám dělat.

126
00:04:45,631 --> 00:04:47,915
Oh, kouká na diamantový prsten.

127
00:04:47,966 --> 00:04:50,184
Oh, ne, myslíš, že ji chce požádat o ruku?

128
00:04:50,219 --> 00:04:52,503
Manžel zabere spoustu času.

129
00:04:52,537 --> 00:04:54,222
Oh, co když budou mít děti?

130
00:04:54,256 --> 00:04:55,556
Děti chějí spoustu pozornosti.

131
00:04:55,591 --> 00:04:56,757
Jsou nejhorší.

132
00:04:56,809 --> 00:05:00,895
Nevyřeší žádný
z jejich problémů.

133
00:05:00,929 --> 00:05:05,549
Hej, Sonio, Yolando. Jste
na vánočních nákupech?

134
00:05:05,567 --> 00:05:07,568
Ha ha. Něco o davu.

135
00:05:07,603 --> 00:05:08,586
Co s tím prstenem?

136
00:05:08,620 --> 00:05:09,887
Oh, vy jste mě viděli.

137
00:05:09,905 --> 00:05:12,073
Ok, neříkejte to Lauren.

138
00:05:12,107 --> 00:05:15,693
Ale ano, to je pro ni.

139
00:05:15,727 --> 00:05:18,446
Chci, aby si mě vzala.

140
00:05:18,497 --> 00:05:21,398
Ahh.

141
00:05:21,416 --> 00:05:22,834
Poslyšte, vy znáte Lauren dobře a

142
00:05:22,868 --> 00:05:24,869
chci, aby ta žádost byla perfektní.

143
00:05:24,903 --> 00:05:26,254
Takže, mohl bych to s vámi probrat a

144
00:05:26,288 --> 00:05:27,738
vymyslet nejlepší způsob jak na to.

145
00:05:27,756 --> 00:05:29,624
- Počítej s námi.
- Fakt?

146
00:05:29,675 --> 00:05:32,793
Supr, zavolám vám.

147
00:05:32,845 --> 00:05:34,912
Neboj, sabotujeme mu to.

148
00:05:34,930 --> 00:05:36,631
Poradíme mu špatně.

149
00:05:36,682 --> 00:05:39,300
Oh, jsi génius.

150
00:05:39,351 --> 00:05:40,751
Jak to, že nejsi úspěšnější?

151
00:05:40,769 --> 00:05:44,772
Eh, všechno je jen
něco takového. Ugh.

152
00:05:47,759 --> 00:05:49,243
Jimmy Valvano na ESPYS!
(sportovní cena)

153
00:05:49,278 --> 00:05:50,728
Nejlepší rada ze všech.

154
00:05:50,762 --> 00:05:52,763
Musís se smát, myslet, brečet.

155
00:05:52,781 --> 00:05:56,067
Mm, kámo,
je to "smát se, pít, brečet"

156
00:05:56,101 --> 00:05:57,952
Podívej se na to, kámo.
Smát se, myslet, brečet.

157
00:05:57,986 --> 00:06:00,655
Sakra, posledních 20 let
žiju špatně.

158
00:06:00,706 --> 00:06:02,740
Snažím se vymyslet,
jak bych strávil můj poslední den.

159
00:06:02,774 --> 00:06:03,941
Co to je?

160
00:06:03,959 --> 00:06:06,911
Uh, to je brožura vinných oblastí.

161
00:06:06,945 --> 00:06:08,896
Ty a já jsme jezdívali
s holkama každý rok.

162
00:06:08,931 --> 00:06:12,567
Nechci z toho dělat nic velkýho,
ale chystám se jet.

163
00:06:12,601 --> 00:06:14,618
To je ono.
Vinné oblasti.

164
00:06:14,636 --> 00:06:18,756
Místo, kde jsme se smáli,
s noblesou přešli k slzám,

165
00:06:18,790 --> 00:06:21,125
- spoustu času na myšlení.
- A pití.

166
00:06:21,143 --> 00:06:22,510
Paráda.

167
00:06:22,561 --> 00:06:24,595
Tam nahoře dotaneš
všechno pěkně pohromadě.

168
00:06:24,629 --> 00:06:25,846
Velmi vyzrálé.

169
00:06:25,898 --> 00:06:27,982
Jsi skoro jak McConaughey.
Libí se mi to!

170
00:06:28,016 --> 00:06:29,934
A ty jsi starosta vinné oblasti.

171
00:06:29,968 --> 00:06:31,819
Nikdo nepředstírá mluvení
o víně lépe než ty.

172
00:06:31,853 --> 00:06:34,488
A představím několik
nových přidávných jmen.

173
00:06:34,523 --> 00:06:36,640
Objednám si ošmudlaný Cabernet a

174
00:06:36,658 --> 00:06:39,660
Pinot pošlu zpět pro
nedostatečnou stydlivost.

175
00:06:39,695 --> 00:06:41,162
Jako ze 7 trpaslíků.

176
00:06:41,196 --> 00:06:42,780
Úžasný!

177
00:06:42,814 --> 00:06:44,665
Poslyš, mám holku,
kterou bych vzal.

178
00:06:44,700 --> 00:06:46,267
Chtěl jsem přivést Beccu,
pamatuješ si ji?

179
00:06:46,301 --> 00:06:47,818
Neříkal jsi, že je trochu hloupá?

180
00:06:47,836 --> 00:06:48,819
Ne.

181
00:06:48,837 --> 00:06:50,671
To bylo předtím, než jsem
byl...zoufalý.

182
00:06:50,706 --> 00:06:53,157
- No jasně.
- Máš holku, kterou bys vzal?

183
00:06:53,175 --> 00:06:55,676
Ne, nikoho romantického, ne.

184
00:06:55,711 --> 00:06:57,661
Co takhle někoho vzít
jako přítele?

185
00:06:57,679 --> 00:06:59,964
Někoho, kdo může těžit
z kouzla vína?

186
00:06:59,998 --> 00:07:03,217
Myslím, že mám perfektní ženu.

187
00:07:03,268 --> 00:07:04,218
Jo?
Je s ní zábava?

188
00:07:04,269 --> 00:07:05,836
Ne. To není.

189
00:07:10,776 --> 00:07:13,010
Opravdu?
Fakt nóbl.

190
00:07:13,028 --> 00:07:16,013
Hej, nech mě hádat,
rodina Martin Hendersona,

191
00:07:16,031 --> 00:07:18,682
1948 - 2012.
Milovaný otec.

192
00:07:18,700 --> 00:07:22,703
Nenáviděl už i nepatrný úklid pozemku?

193
00:07:22,738 --> 00:07:24,705
King, co tady děláš?

194
00:07:24,740 --> 00:07:26,523
- Musím jít truchlit.
- Dnes ne.

195
00:07:26,541 --> 00:07:28,793
Nastup. Je to náš
poslední den na Zemi.

196
00:07:28,827 --> 00:07:31,045
A jsme?

197
00:07:31,079 --> 00:07:34,298
To byla narážka
píseň naší cesty.

198
00:07:34,333 --> 00:07:35,666
Co se stalo s "Narozeni k divokosti"?

199
00:07:35,700 --> 00:07:37,051
Já chci "Život je dálnice".

200
00:07:37,085 --> 00:07:38,919
Nebude se o tom
s tebou zase hádat.

201
00:07:38,971 --> 00:07:41,806
Prostě si nastup.

202
00:07:45,329 --> 00:07:48,500
Co je tohle za nesmysl?

203
00:07:48,740 --> 00:07:52,576
Moje vysněné vozidlo na cestu a
moje vysněná posádka na cestu.

204
00:07:52,611 --> 00:07:55,029
- Stevena znáš.
- Potkali jsme se. Nezaujal jsi.

205
00:07:55,063 --> 00:07:57,198
A toto bude jeho jednoduchá přítelkyně.

206
00:07:57,232 --> 00:08:00,084
Promiňte, ale
mám předplatné na Vanity Fair.

207
00:08:00,118 --> 00:08:05,256
Míříme do vinné oblasti
na náš perfektní poslední den a

208
00:08:05,290 --> 00:08:07,591
chci, aby jsi jela s náma.

209
00:08:07,626 --> 00:08:10,127
Znamená to vynechat den
na hřbitově,

210
00:08:10,178 --> 00:08:12,296
ale myslím, že by ti
to prospělo.

211
00:08:12,347 --> 00:08:16,884
Budeme se smát, budeme myslet a
možná i trochu brečet.

212
00:08:16,918 --> 00:08:19,753
Kolik vína je ve vinné oblasti?

213
00:08:19,771 --> 00:08:21,972
Jede.
McConaughey, k volantu.

214
00:08:22,023 --> 00:08:24,424
Dobře, dobře, dobře.

215
00:08:24,442 --> 00:08:26,527
Budeme chybět na večírku pana K
ke konci světa.

216
00:08:26,561 --> 00:08:27,861
Oh ne, zastavte ten autobus.

217
00:08:31,983 --> 00:08:33,284
Jsem rád, že jsi přišel.

218
00:08:33,318 --> 00:08:35,736
Nabyl jsem dojmu,
že tu budou i ostatní.

219
00:08:35,770 --> 00:08:39,123
Oh. Svět končí
za 12 hodin.

220
00:08:39,157 --> 00:08:41,308
Chci se držet za ruce
s milovanými,

221
00:08:41,343 --> 00:08:43,093
naslouchat perfektním písním.

222
00:08:43,128 --> 00:08:46,664
Na ulici se povídá,
že jsi hudebník.

223
00:08:46,715 --> 00:08:49,250
A v nitru tušíš, že jsi schopný

224
00:08:49,284 --> 00:08:51,502
přijít s perfektní písní,

225
00:08:51,553 --> 00:08:53,620
že se v tobě skrývá génius.

226
00:08:53,638 --> 00:08:57,007
Proto jsem si jistý, že neřekneš ne.

227
00:08:57,058 --> 00:08:58,008
Ne.

228
00:08:58,059 --> 00:09:00,160
Zamkl jsem dveře.

229
00:09:00,195 --> 00:09:02,462
A Lauren nesnáší šampaňské.

230
00:09:02,480 --> 00:09:03,681
Takže až ji budeš žádat,

231
00:09:03,732 --> 00:09:05,182
nechtěj nikde kolem
šampaňské.

232
00:09:05,233 --> 00:09:06,350
Víš, co bys měl udělat?

233
00:09:06,401 --> 00:09:07,818
Sežeň si dva prsteny.

234
00:09:07,852 --> 00:09:10,521
Jeden na teď a jeden pro
váhu, na které ji chceš mít.

235
00:09:10,572 --> 00:09:14,275
Nebo bez prstenu a nabídni ji,
že zaplatíš za zvětšení prsou.

236
00:09:14,309 --> 00:09:15,442
- Ženy tohle milují.
- Jo.

237
00:09:15,476 --> 00:09:16,810
Tak si to ujasněme.

238
00:09:16,828 --> 00:09:19,530
Říct ji, že je tlustá,
naznačit, že má malá prsa,

239
00:09:19,581 --> 00:09:21,832
říct ji, že terapie je blbost a

240
00:09:21,866 --> 00:09:23,417
že chci otevřené manželství?

241
00:09:23,451 --> 00:09:25,753
Jasně řekni, se kterými
jejími kamarádkami

242
00:09:25,787 --> 00:09:27,538
se chceš vyspat.

243
00:09:27,589 --> 00:09:30,708
Ok, nemáte mě rádi
a nechcete mně pomoc.

244
00:09:30,759 --> 00:09:33,761
A to je hrozné, protože Lauren
je nejlepší žena

245
00:09:33,795 --> 00:09:37,631
na světě a zaslouží si
kouzelnou žádost o ruku.

246
00:09:37,665 --> 00:09:40,467
Počkej, omlouváme se.

247
00:09:40,501 --> 00:09:41,719
Vypadáš jako fajn chlap,

248
00:09:41,770 --> 00:09:44,171
jen se bojíme, že ji ztratíme.

249
00:09:44,189 --> 00:09:46,490
Oh, Lauren vás miluje.

250
00:09:46,524 --> 00:09:48,359
Neztratíte ji, pokud se vdá.

251
00:09:48,393 --> 00:09:52,846
Popravdě, nebudete chybět ani
na požádání o ruku.

252
00:09:52,864 --> 00:09:55,682
Chci tu otázku vyslovit
na dnešním večírku.

253
00:09:55,700 --> 00:09:58,569
Ok, pomůžem ti.

254
00:09:58,620 --> 00:10:00,454
Pokud slíbíš, že ji budeš milovat navždy a

255
00:10:00,488 --> 00:10:03,023
postaráš se, aby zůstala
v kontaktu se skupinou.

256
00:10:03,041 --> 00:10:04,124
Platí.

257
00:10:04,159 --> 00:10:05,209
A já bych chtěla vidět tvoje břicho.

258
00:10:05,243 --> 00:10:08,412
- Dělej. Vyhrň si triko.
- Ne, ne.

259
00:10:08,463 --> 00:10:09,797
- Triko.
- Ne, ne ,ne.

260
00:10:12,751 --> 00:10:15,636
Tohle víno má víc štístka,
než mám rád.

261
00:10:15,670 --> 00:10:17,388
Nemáte něco ukejchanějšího?

262
00:10:17,422 --> 00:10:20,140
Něco by tam bylo.

263
00:10:20,175 --> 00:10:21,592
Takhle je to jak to má být.

264
00:10:21,643 --> 00:10:25,312
Dobré jídlo, dobré víno, žít život,
daleko od toho krysího závodu.

265
00:10:25,347 --> 00:10:27,481
Pojď se mnou ven, zlato.

266
00:10:27,515 --> 00:10:31,101
Chci cítit tebe a půdu
v tu samou chvíli.

267
00:10:31,152 --> 00:10:32,603
Tak moc ho neznám.

268
00:10:32,654 --> 00:10:33,987
Vždy je tak špatný?

269
00:10:34,022 --> 00:10:35,489
Oh, jo.
Bude to ještě horší.

270
00:10:35,523 --> 00:10:38,158
Po pěti skleničkách,
jeho obličej zrudne,

271
00:10:38,193 --> 00:10:40,494
kvůli nějakým divným
asijským enzymům.

272
00:10:40,528 --> 00:10:45,416
A po šesti skleničkách,
bude nabízet, že vinařství koupí.

273
00:10:45,450 --> 00:10:46,617
Jsi v pohodě?

274
00:10:46,668 --> 00:10:48,452
Cítím vinu, že jsem nenavštívila Patty.

275
00:10:48,503 --> 00:10:50,454
Ona by měla být každý den priorita.

276
00:10:50,505 --> 00:10:52,256
Musíš žít v přítomnosti.

277
00:10:52,290 --> 00:10:54,074
Je to náš poslední den na Zemi.

278
00:10:54,092 --> 00:10:55,793
Tak pojď, jsme ve vinné oblasti.

279
00:10:55,844 --> 00:10:57,294
Jdeme si užívat zábavy vinných oblasti.

280
00:10:57,345 --> 00:10:58,295
Potkáme jiné páry.

281
00:10:58,346 --> 00:10:59,847
Nesnáším jiné páry.

282
00:10:59,881 --> 00:11:02,766
Musím říct, že víc jsi otrávená,
tím víc se bávím.

283
00:11:02,801 --> 00:11:05,018
No tak, hraj se mnou.

284
00:11:14,729 --> 00:11:17,114
Sladké.
Nesnáším to.

285
00:11:17,148 --> 00:11:19,433
Dobře, můžu změnit akord A
na Fis.

286
00:11:19,451 --> 00:11:20,617
To je ono!

287
00:11:20,652 --> 00:11:24,705
To je perfektní píseň.

288
00:11:24,739 --> 00:11:26,540
Ok, poslechněme si žádost.

289
00:11:26,574 --> 00:11:29,209
Měl jsem v plánu to říct Lauren,
nikomu jinému.

290
00:11:29,244 --> 00:11:32,129
Jistě, proč si procvičovat
nejdůležitější chvíli svého života?

291
00:11:32,163 --> 00:11:33,914
Když jsem byla v téhle fázi
s mým přítele,

292
00:11:33,948 --> 00:11:35,716
procvičovala jsem si reakci na
žádost o ruku

293
00:11:35,750 --> 00:11:37,451
jednou ráno a ještě jednou večer.

294
00:11:40,621 --> 00:11:42,556
To se neděje náhodou.

295
00:11:42,590 --> 00:11:47,511
Uh, ok, uh, Lauren,
můžu se tě na něco zeptat?

296
00:11:47,562 --> 00:11:50,180
Chceš si půjčit auto?

297
00:11:50,231 --> 00:11:53,133
Sleduj.

298
00:11:53,151 --> 00:11:56,904
Lauren, chci se tě na něco zeptat.

299
00:11:56,938 --> 00:11:59,356
A nezáleží na to, co řeknu,

300
00:11:59,407 --> 00:12:02,359
protože jsem ji zachytila
intenzivním očním kontaktem.

301
00:12:02,410 --> 00:12:04,945
Pevně ji držím ruku,
celým tělem ukazuji,

302
00:12:04,979 --> 00:12:09,817
že i kdyby se snažila odstrčit,
já ji odejít nenechám.

303
00:12:09,851 --> 00:12:12,419
Jak ji jemně pohladím
po chvějící se tváři,

304
00:12:12,454 --> 00:12:17,324
moje boky se třou o její,
nemá jinou možnost, než říci...

305
00:12:17,342 --> 00:12:18,992
Oh, bože, ano.

306
00:12:19,010 --> 00:12:21,828
Tak se to dělá.
Uh.

307
00:12:21,846 --> 00:12:24,998
- Kde je prsten?
- Ne, to bylo jen jako.

308
00:12:25,016 --> 00:12:27,334


309
00:12:27,352 --> 00:12:29,269
Vítejte, dámy.

310
00:12:29,304 --> 00:12:31,939
Děkuji, že jste přišli
na večírek ke konci světa.

311
00:12:31,973 --> 00:12:34,358
Jídlo je vlevo,
dejte si tvarohový koláč.

312
00:12:34,392 --> 00:12:36,176
Zítra už ho nebudete muset vycvičit.

313
00:12:36,194 --> 00:12:38,195
Veselé Vánoce.
Já mám vaječňák pro vás.

314
00:12:38,229 --> 00:12:40,898
Já mám punč říznutý
halucinogenním hlenem z ropuch.

315
00:12:40,949 --> 00:12:42,616
- Budeme zpívat koledy.
- Jezdit po podlaze.

316
00:12:42,650 --> 00:12:43,784
Ozdobíme cukroví.

317
00:12:43,818 --> 00:12:45,619
Svrhneme americkou
vládu.

318
00:12:45,653 --> 00:12:48,071
Takže večer se může ubírat
dvěma cestami.

319
00:12:48,122 --> 00:12:49,406
Wyatte, zvládl jsi to.

320
00:12:49,457 --> 00:12:51,158
Samozřejmě, přece nebudu
chybět na posledním večírku

321
00:12:51,192 --> 00:12:52,459
v historii planety.

322
00:12:52,494 --> 00:12:53,911
Oh, miluju ho.
Je to držák.

323
00:12:53,962 --> 00:12:55,295
No, už jen pár hodin.

324
00:12:55,330 --> 00:12:56,747
Omluvíte mě na chvilku?

325
00:12:56,798 --> 00:12:58,632
Mm-hmm.

326
00:12:58,666 --> 00:13:02,469
Ahoj, vy dvě.

327
00:13:02,504 --> 00:13:05,589
Ok, proč jste divné
a culíte se?

328
00:13:05,640 --> 00:13:08,708
- Jen tak.
- Lauren, nemůžu ti lhát.

329
00:13:08,726 --> 00:13:09,977
Nic neříkej.

330
00:13:10,011 --> 00:13:11,711
Počkejte, mluvíte o Wyattovi?

331
00:13:11,729 --> 00:13:13,230
Poslední dobou je hrozně nervózní.

332
00:13:13,264 --> 00:13:14,565
Chce mě požádat o ruku?

333
00:13:14,599 --> 00:13:16,433
- Ne.
- Ano.

334
00:13:16,484 --> 00:13:17,717
Cože?

335
00:13:17,735 --> 00:13:20,053
Zrovna jsi mě donutila lhát Lauren.

336
00:13:20,071 --> 00:13:22,889
Matka měla pravdu,
máš na mě špatný vliv.

337
00:13:22,907 --> 00:13:25,242


338
00:13:25,276 --> 00:13:26,610
Řekni mně něco, Kingu?

339
00:13:26,661 --> 00:13:28,078
Jsem první žena, kterou jsi vzal

340
00:13:28,112 --> 00:13:30,230
do vinné oblasti a se kterou
nemáš absolutně žádnou šanci

341
00:13:30,248 --> 00:13:32,533
- se vyspat?
- Na to neodpovím,

342
00:13:32,567 --> 00:13:34,418
protože v koutku duše věřím,

343
00:13:34,452 --> 00:13:35,752
že tohle není ten případ.

344
00:13:35,787 --> 00:13:38,505
Myslím, že všechen
ten lesbismus zakrývá

345
00:13:38,540 --> 00:13:40,173
tvoje silné city, co vůči
mně chováš.

346
00:13:41,626 --> 00:13:43,210
Hej, máme smích.

347
00:13:43,244 --> 00:13:45,262
Takže ještě zbývá pláč a myšlení.

348
00:13:47,248 --> 00:13:49,099
Haló?

349
00:13:49,133 --> 00:13:51,218
Měli jsi pravdu.
Wyatte mě chce požádat o ruku.

350
00:13:51,252 --> 00:13:52,252
Na vánočním večírku?

351
00:13:52,270 --> 00:13:53,753
Večírek vánoční/ ke konci světa.

352
00:13:53,771 --> 00:13:55,088
Proč jste mně to museli s Faustou narušit?

353
00:13:55,106 --> 00:13:57,107
Nevím, co dělat.

354
00:13:57,141 --> 00:13:59,109
Vzpomeň si, co jsem ti předtím řekl.

355
00:13:59,143 --> 00:14:01,428
Jestli nevíš, tak už víš.

356
00:14:01,446 --> 00:14:03,263
- Nemůžeš to udělat.
- Ale on je tak skvělý.

357
00:14:03,281 --> 00:14:05,899
A je tak sladký a já ho miluju.

358
00:14:05,933 --> 00:14:08,101
Co když řeknu ne a bude to
největší chyba v životě?

359
00:14:08,119 --> 00:14:09,486
Nemůžeš se usadit.

360
00:14:09,537 --> 00:14:10,770
Jsi fascinující osoba.

361
00:14:10,788 --> 00:14:13,790
Můžeš mít něco perfektního.
Já měl.

362
00:14:13,825 --> 00:14:15,375
Ok.

363
00:14:15,410 --> 00:14:18,328
Dobře, musím jít.
Děkuju.

364
00:14:19,714 --> 00:14:20,914
Našel jsem ji.

365
00:14:20,948 --> 00:14:22,416
Co tady děláš?

366
00:14:22,450 --> 00:14:24,618
Co děláš ty na pánských záchodech

367
00:14:24,636 --> 00:14:27,471
a proč někdo ukradl
všechny pisoáry a

368
00:14:27,505 --> 00:14:29,890
nahradil je strojem na tampóny.

369
00:14:29,924 --> 00:14:31,475
Ty nejsi jediná, kdo má otázky.

370
00:14:31,509 --> 00:14:33,627
Oh, můj bože.

371
00:14:33,645 --> 00:14:37,347
- Ahoj.
- Ahoj.

372
00:14:37,398 --> 00:14:40,567
- Zlato, můžeme si promluvit venku?
- Huh?

373
00:14:40,602 --> 00:14:43,020
Tyhle pánské záchody
jsou tak růžové.

374
00:14:43,071 --> 00:14:45,212
To je úžasné.

375
00:14:48,310 --> 00:14:50,529
Trochu tvrdé,
ale potřebovala to slyšet.

376
00:14:50,580 --> 00:14:52,948
Pokud nevíš, tak už víš.
Chápeš?

377
00:14:52,982 --> 00:14:56,151
Wow, pokrytecký Joe.

378
00:14:56,169 --> 00:14:57,786
Doufám, že se mě
nesnažíš urazit,

379
00:14:57,820 --> 00:14:59,588
protože nechápu smysl toho,
co jsi právě teď řekla.

380
00:14:59,622 --> 00:15:03,491
Jen nechápu, jak si můžeš
být tak jistý o jejím životě.

381
00:15:03,509 --> 00:15:05,493
Myslím, ano, milovala jsem Patty.

382
00:15:05,511 --> 00:15:07,212
Ale dříve jsem měla pochybnosti.

383
00:15:07,263 --> 00:15:10,766
- Já ne.
- Opravdu?

384
00:15:10,800 --> 00:15:12,884
Dovol mně otázku, Ryane.

385
00:15:12,919 --> 00:15:14,936
Co bys řekl na to,
že bychom se vzali?

386
00:15:14,971 --> 00:15:18,190
Tohle si myslím o svatbě.

387
00:15:18,224 --> 00:15:22,244
Myslím, že to co děláme nyní
je lepší, je to víc romantické.

388
00:15:22,278 --> 00:15:26,565
Vzbudíme se každé ráno a
rozhodneme se být spolu.

389
00:15:26,616 --> 00:15:30,619
Myslím, že tohle je to krásné.

390
00:15:36,242 --> 00:15:38,577
Tohle se stane.

391
00:15:38,628 --> 00:15:40,796
Do roka budeme svoji.

392
00:15:40,830 --> 00:15:42,581
Ty dojdeš pro prsten.

393
00:15:42,632 --> 00:15:44,749
Bude to jeden z těchto tří.

394
00:15:44,801 --> 00:15:46,251
Ne ten nejlevnější.

395
00:15:46,302 --> 00:15:48,804
Naplánuješ fantastický víkend,

396
00:15:48,838 --> 00:15:52,040
kde mě požádáš o ruku,
v jednom z těchto tří letovisek.

397
00:15:52,058 --> 00:15:53,892
Znovu, ne ten nejlevnější.

398
00:15:53,926 --> 00:15:55,911
Já se nastěhuju sem.

399
00:15:55,945 --> 00:15:58,563
Odstěhuje se
Wayne Gretzky v životní velikosti,

400
00:15:58,598 --> 00:16:04,552
jeho kamarád pinball a...

401
00:16:04,570 --> 00:16:05,720
Tento kulečník.

402
00:16:05,738 --> 00:16:08,607
Nebo půjdu dál a ty toho
budeš litovat

403
00:16:08,658 --> 00:16:09,608
do konce svého života.

404
00:16:09,659 --> 00:16:11,076
Ok.

405
00:16:11,110 --> 00:16:14,079
Ano, rozhodně všechny
ty věci udělám,

406
00:16:14,113 --> 00:16:16,832
ale budu trvat
na jedné věci.

407
00:16:16,866 --> 00:16:17,833
Hmm?

408
00:16:17,867 --> 00:16:19,084
Vždy jsem myslel,
že by mohla být zábava

409
00:16:19,118 --> 00:16:21,369
ženit se a
při chůzi k oltáři

410
00:16:21,403 --> 00:16:22,587
mít na hlavě čepici Yankees.

411
00:16:22,622 --> 00:16:24,272
- To se nestane.
- Bez problému.

412
00:16:24,307 --> 00:16:28,643
Nejspíš jsem nebyl
tak skálopevně jistý.

413
00:16:28,678 --> 00:16:30,128
Jak víš, že city Lauren

414
00:16:30,179 --> 00:16:31,530
nejsou to samé?

415
00:16:31,564 --> 00:16:34,749
No, když nevíš...

416
00:16:34,767 --> 00:16:35,851
Co to bylo?

417
00:16:35,885 --> 00:16:36,852
Snažíš se něco říct,
Brumlo.

418
00:16:36,886 --> 00:16:38,854
Ničím jsem si nebyl jistý.

419
00:16:38,888 --> 00:16:42,474
Myslím, že v určité míře
jsem si ten vztah idealizoval.

420
00:16:42,525 --> 00:16:44,425
Hej, to bylo moje myšlení,

421
00:16:44,443 --> 00:16:45,927
Dvě ze tří, Jimmy V!

422
00:16:45,945 --> 00:16:47,612
Uh, možná jsi měl mít svoje
myšlení před tím,

423
00:16:47,647 --> 00:16:49,030
než jsi otevřel svoji ... hubu a

424
00:16:49,065 --> 00:16:50,866
vychrlil na Lauren ty hlouposti.

425
00:16:50,900 --> 00:16:55,203
Máš pravdu, máš pravdu.
Hned ji zavolám.

426
00:16:55,238 --> 00:16:56,655
- Nebere to.
- Ugh.

427
00:16:56,706 --> 00:16:58,240
Hej, pařící lidé.

428
00:16:58,274 --> 00:17:02,127
Wow, vypadá to, že někdo měl 5 skleniček.

429
00:17:02,161 --> 00:17:03,411
Promiňte, mohl bych si s někým

430
00:17:03,445 --> 00:17:04,412
promluvit o koupi tohoto vinařství?

431
00:17:04,446 --> 00:17:06,548
Šest. Musíme jít.
Musíme jít hned.

432
00:17:06,582 --> 00:17:07,632
- Musíme jít hned.
- Pojďte.

433
00:17:07,667 --> 00:17:09,617
Dobře.
Yeah!

434
00:17:09,635 --> 00:17:12,087
Ok, všichni, tohle je poslední hodina

435
00:17:12,121 --> 00:17:13,755
před naší smrtí.

436
00:17:13,789 --> 00:17:16,124
Owen tvrdě pracoval

437
00:17:16,142 --> 00:17:19,978
na psaní první a jediné písně
o konci světa.

438
00:17:20,012 --> 00:17:22,847
A co "It's The End
Of the World As We Know It" od REM?

439
00:17:22,899 --> 00:17:23,848
Ooh, to je lepší.

440
00:17:23,900 --> 00:17:24,900
- Znáš to?
- Ne.

441
00:17:24,934 --> 00:17:26,518
Eh, tak asi ta tvoje.

442
00:17:26,569 --> 00:17:27,936
Kde je Ryan a Anne?

443
00:17:27,970 --> 00:17:31,022
- Jeli na výlet.
- Ne. Mají být tady.

444
00:17:31,057 --> 00:17:32,607
Abych byl klidný,

445
00:17:32,641 --> 00:17:35,610
musím být se všemi,
co miluji a Yolandou.

446
00:17:35,644 --> 00:17:37,495
Začínám panikařit.

447
00:17:37,530 --> 00:17:41,533
Ah ah ah.

448
00:17:43,369 --> 00:17:45,754
Wyatt.

449
00:17:45,788 --> 00:17:47,322
Je tak krásný.

450
00:17:48,991 --> 00:17:51,176
Promiň, to je stroj, co jsem si půjčil,

451
00:17:51,210 --> 00:17:52,694
měl dělat, že tady sněží.

452
00:17:52,728 --> 00:17:54,563
Oh, ty víš, že miluju sníh.

453
00:17:54,597 --> 00:17:58,066
Jo, od chvíle v Maine,
když ti bylo devět.

454
00:17:58,100 --> 00:18:00,352
- Jo.
- Nemáš nějakou historku

455
00:18:00,386 --> 00:18:02,971
o lásce ke zvuku brusky.

456
00:18:08,694 --> 00:18:12,147
Tak co odpovíš?

457
00:18:12,181 --> 00:18:13,648
Lidi.

458
00:18:13,682 --> 00:18:16,067
Máme oznámení.

459
00:18:16,118 --> 00:18:18,019
Wyatt se zeptal, jestli chci být jeho nevěsta.

460
00:18:19,038 --> 00:18:21,239
Já řekla ano!

461
00:18:21,290 --> 00:18:22,907
Řekla ano.

462
00:18:22,959 --> 00:18:24,376
Řekla ano!

463
00:18:24,410 --> 00:18:25,860
Řekla ano!

464
00:18:25,878 --> 00:18:27,528
Měla si pravdu,
skandují na cokoliv.

465
00:18:27,546 --> 00:18:29,497
- Jo.
- Řekla ano!

466
00:18:29,531 --> 00:18:32,550
- Ryane, ty jsi pro mě přišel.
- Ano.

467
00:18:32,585 --> 00:18:34,836
Lauren, můžu?
Jen na vteřinku?

468
00:18:34,870 --> 00:18:36,504
Jo, jasně.

469
00:18:36,538 --> 00:18:38,256
My jsme se vrátili kvůli tomuhle?

470
00:18:38,307 --> 00:18:41,426
Shh. Teď se řeší důležité
dospělácké věci.

471
00:18:41,477 --> 00:18:42,761
Mám toho dost.

472
00:18:42,812 --> 00:18:44,212
Budu ráda, že to
s váma skončím,

473
00:18:44,230 --> 00:18:47,265
až se Steven a já přestěhujeme na sever a
otevřeme si vlastní vinařství.

474
00:18:47,316 --> 00:18:48,850
Musíme si promluvit.

475
00:18:48,884 --> 00:18:50,669
Neposlouchej mě.

476
00:18:50,703 --> 00:18:52,103
Nic nevím.

477
00:18:52,138 --> 00:18:53,722
Byl jsem opak jistého.

478
00:18:53,756 --> 00:18:56,708
Takže říct ti,
že ty--ty--

479
00:18:56,742 --> 00:18:58,209
- ty máš prsten.
- Mm-hmm.

480
00:18:58,244 --> 00:18:59,444
Už jsi řekla ano.

481
00:18:59,495 --> 00:19:00,561
Můj názor neměl vliv.

482
00:19:00,579 --> 00:19:02,030
- Uh-uh.
- To je pěkný.

483
00:19:02,064 --> 00:19:03,031
Je to dobře.

484
00:19:03,065 --> 00:19:04,282
- Jsi šťastná?
- Jo.

485
00:19:04,333 --> 00:19:06,951
Ano, ale zároveň mám strach.

486
00:19:07,003 --> 00:19:09,704
No, jo, řekl bych, že Jaine
mě zatáhla,

487
00:19:09,738 --> 00:19:11,673
kopajícího a křičícího,
do skvělého života a

488
00:19:11,707 --> 00:19:14,092
vypadá to, že Wyatt
udělá to samé pro tebe.

489
00:19:14,126 --> 00:19:16,044
Zbývá minuta.
Rychle.

490
00:19:16,078 --> 00:19:17,595
Owene, začni hrát.

491
00:19:17,630 --> 00:19:22,934
- Všichni, všichni se chyťte za ruce.
- Ok.

492
00:19:22,968 --> 00:19:25,303
Ne, ne, ne , ne, ne, ne.

493
00:19:25,354 --> 00:19:27,555
Víte, měli bychom
si udělat plán,

494
00:19:27,589 --> 00:19:28,923
abychom se potkali
v posmrtném životě.

495
00:19:28,941 --> 00:19:31,926
Sonio, Yolando, Fausto,

496
00:19:31,944 --> 00:19:33,594
prodiskutujte, kde
se v pekle potkáte.

497
00:19:33,612 --> 00:19:35,063
Co se to děje?

498
00:19:35,097 --> 00:19:36,648
Tohle je nějaký kult?

499
00:19:36,699 --> 00:19:38,149
Protože znovu to už dělat nemůžu.

500
00:19:38,200 --> 00:19:40,902
Ok, deset sekund do půlnoci.

501
00:19:40,936 --> 00:19:41,986
Deset!

502
00:19:42,038 --> 00:19:43,071
Devět.

503
00:19:43,105 --> 00:19:44,605
Oh, nějaké poslední pocity?

504
00:19:44,623 --> 00:19:45,740
Do někoho tady jsem zamilovaný.

505
00:19:45,774 --> 00:19:47,459
Já taky.
Líbí se mně Walter.

506
00:19:47,493 --> 00:19:49,610
O kom z nás si myslíš, že se jmenuje Walter?

507
00:19:49,628 --> 00:19:54,632
Čtyři, tři, dva, jedna!

508
00:20:01,674 --> 00:20:05,009
Oh můj bože, jsme v nebi.

509
00:20:05,061 --> 00:20:07,095
Zvládli jsme to!

510
00:20:08,514 --> 00:20:12,467
- Díky, Kingu.
- Za co?

511
00:20:12,485 --> 00:20:16,488
Celý den jsi mě držel
daleko od smutku.

512
00:20:18,657 --> 00:20:22,360
Jsi dobrý muž.

513
00:20:22,411 --> 00:20:27,615
Ta Jaine, bylo od ní chytré,
že tě tak sjela.

514
00:20:27,649 --> 00:20:30,919
Ty máš na krajíčku?

515
00:20:30,953 --> 00:20:33,705
Máš svůj Jimmy V den.

516
00:20:35,124 --> 00:20:37,509
Veselé Vánoce, Kingu.

517
00:20:37,543 --> 00:20:40,545
Veselé Vánoce, Anne.

518
00:20:42,465 --> 00:20:45,133
Oh, ne, zbavil jsem se
veškerého majetku.

519
00:20:45,167 --> 00:20:47,135
Owene, to auto budu potřebovat vrátit.

520
00:20:48,097 --> 00:20:56,148
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
Do češtiny přeložil Lefy

521
00:20:57,090 --> 00:20:59,475
Tak, Danny,
kdo je ta dívka, co miluješ?

522
00:20:59,509 --> 00:21:00,759
Uh...

523
00:21:02,645 --> 00:21:04,680
Fausta.

524
00:21:04,714 --> 00:21:05,764
Vzrušuje mě.

525
00:21:05,815 --> 00:21:08,216
Promiň.
Co ty říkat, Waltere?

526
00:21:08,234 --> 00:21:11,720
Lidi, uvědomil jsem si,
že výklad

527
00:21:11,738 --> 00:21:13,522
mayského kalendáře byl
trochu mimo.

528
00:21:13,556 --> 00:21:16,057
Podle mých výpočtů,

529
00:21:16,075 --> 00:21:20,078
svět skončí právě teď!

530
00:21:21,931 --> 00:21:23,916
Ryane, zapni světla.

531
00:21:23,950 --> 00:21:26,702
Oh, to bylo nešťasné načasování.

532
00:21:26,736 --> 00:21:28,882
Myslel jsem, že má skončit tenhle večírek.





































































































........