1
00:00:04,211 --> 00:00:07,446
Aww, Fausto, to je tak krásné.
2
00:00:07,566 --> 00:00:08,984
Ale tohle je veřejný prostor,
3
00:00:09,104 --> 00:00:12,607
takže všechny dekorace
musí být nenáboženské.
4
00:00:12,658 --> 00:00:13,992
Jasný.
5
00:00:14,026 --> 00:00:16,177
Toto není vánoční stromeček.
6
00:00:16,212 --> 00:00:17,362
Je to zimní keř.
7
00:00:17,396 --> 00:00:19,447
Třeba se z něj těší Židé.
8
00:00:19,498 --> 00:00:21,499
Toto normální miminko.
9
00:00:21,534 --> 00:00:24,118
Přijít z lidského otce.
10
00:00:24,169 --> 00:00:26,037
Víte, málokdy jsem
11
00:00:26,071 --> 00:00:27,505
na Faustině straně,
12
00:00:27,540 --> 00:00:29,707
protože mám sklony nerozumět,
co říká.
13
00:00:29,742 --> 00:00:31,209
Já taky.
14
00:00:31,243 --> 00:00:32,610
Ale vánoční věci má rád.
15
00:00:32,628 --> 00:00:33,711
Takže co by bylo v pořádku?
16
00:00:33,746 --> 00:00:35,830
No, určitě cokoliv se sněhem.
17
00:00:35,881 --> 00:00:38,282
Oh, bože, nikdy nezapomenu,
jak jsem poprvé viděla sníh.
18
00:00:38,300 --> 00:00:40,785
Když mně bylo 9, moje rodina
se přestěhovala z Floridy do Maine.
19
00:00:40,803 --> 00:00:43,588
Přiletěli jsme v noci a
já vystoupila z letadla a
20
00:00:43,622 --> 00:00:45,974
oh, byl tam,
21
00:00:46,008 --> 00:00:49,143
miliony diamantů
padajících z nebe.
22
00:00:49,178 --> 00:00:51,963
A poprvé v životě
jsem se cítila--
23
00:00:51,981 --> 00:00:54,015
Dostaneme tenhle čas
na konci zpátky?
24
00:00:54,049 --> 00:00:55,149
Doma.
25
00:00:55,184 --> 00:00:56,401
Kdyby jsi vydržela na "doma",
26
00:00:56,435 --> 00:00:57,802
tak už bych skončila, ale Ok.
27
00:00:57,820 --> 00:00:59,354
Konečně jsme stanovili datum
28
00:00:59,405 --> 00:01:00,638
vánočního večírku naší skupiny.
29
00:01:00,656 --> 00:01:02,139
21. prosince
30
00:01:02,157 --> 00:01:06,477
Začne ve 20h a
skončí v...dva otazníky
31
00:01:06,495 --> 00:01:08,329
21. prosince 2012
32
00:01:08,364 --> 00:01:10,999
To je konec mayského kalendáře,
33
00:01:11,033 --> 00:01:12,800
konec světa.
34
00:01:12,835 --> 00:01:15,286
Takže ten večírek
skončí o půlnoci.
35
00:01:15,320 --> 00:01:19,674
A tím "večírkem" myslím tu
malou technopárty , které říkáme existence
36
00:01:19,708 --> 00:01:23,044
No, pokud opravdu chceme
vánoční svátky celospolečenské,
37
00:01:23,095 --> 00:01:26,180
měli bychom respektovat
pohled totálních bláznů.
38
00:01:26,215 --> 00:01:27,181
Děkuji ti, Ryane.
39
00:01:27,216 --> 00:01:28,349
Ok, uděláme
40
00:01:28,384 --> 00:01:30,718
večírek vánoční / konec světa.
41
00:01:30,769 --> 00:01:33,104
Počkej, ty nevěříš, že
příští týden skončí svět.
42
00:01:33,138 --> 00:01:34,105
Stane se to, Owene.
43
00:01:34,139 --> 00:01:36,691
Hvězdy zmizí.
44
00:01:36,725 --> 00:01:38,743
V jednu chvíli se budou chvět a zářit,
45
00:01:38,777 --> 00:01:40,161
a za chvíli, nic.
46
00:01:40,195 --> 00:01:43,064
Všichni zahyneme a
potom bude jen prázdno.
47
00:01:43,115 --> 00:01:46,317
To normální miminko napsalo knihu,
měl bys číst.
48
00:01:50,205 --> 00:01:52,240
Chci, aby jste sundali tu ohyzdnost.
49
00:01:52,291 --> 00:01:54,191
Strašně mně kazí výhled.
50
00:01:54,209 --> 00:01:55,376
Omlouvám se, že jdu pozdě.
51
00:01:55,411 --> 00:01:56,828
To jsou sousedi.
52
00:01:56,862 --> 00:01:59,030
Na jedné straně je
vždy svinstvo na trávě.
53
00:01:59,048 --> 00:02:02,583
A teď, na druhé straně,
tihle idioti, co právě zbohatli,
54
00:02:02,635 --> 00:02:05,820
postavili mramorovou obludnost.
55
00:02:05,854 --> 00:02:06,871
Prosím, řekni, že
56
00:02:06,889 --> 00:02:08,539
nemluvíš o hřbitovních sousedech.
57
00:02:08,574 --> 00:02:09,674
Jasně, že ano.
58
00:02:09,708 --> 00:02:11,342
Takže, ti lidé, co na ně ječíš,
59
00:02:11,376 --> 00:02:12,710
ti jsou čerstvě pozůstalí?
60
00:02:12,728 --> 00:02:15,013
Nestala by se...
tím špatným?
61
00:02:15,047 --> 00:02:16,547
Ty to nechápeš, Kingu.
62
00:02:16,565 --> 00:02:19,934
Návštěva hrobu Patty je
nejdůležitější část dne.
63
00:02:19,985 --> 00:02:21,385
A chodím každý den.
64
00:02:21,403 --> 00:02:23,569
A opravdu truchlím.
65
00:02:23,689 --> 00:02:29,027
Brečím, buším pěstmi,
padám na kolena a říkám "Proč?"
66
00:02:29,061 --> 00:02:30,528
To je dobré.
67
00:02:30,562 --> 00:02:34,082
Rozjedu to "Proč?"
u kočky na zahradě.
68
00:02:34,116 --> 00:02:36,651
Ok, Anne, není žádný dobrý či
špatný způsob jak truchlit,
69
00:02:36,685 --> 00:02:38,753
ale neměla by ses cítít tak,
že nemůžes vynechat den.
70
00:02:38,787 --> 00:02:40,905
Chci tam být.
71
00:02:40,923 --> 00:02:42,239
Je to pro mě důležité.
72
00:02:42,257 --> 00:02:44,008
Sice jsem
někde chyběla,
73
00:02:44,043 --> 00:02:45,743
výlety, školní sraz.
74
00:02:45,761 --> 00:02:48,629
Vím, že jednou
pro mně bude dobré
75
00:02:48,681 --> 00:02:49,964
vynechat den,
76
00:02:50,015 --> 00:02:52,133
ale nevím, kdy
na to budu připravená.
77
00:02:52,184 --> 00:02:55,136
No, to je něco, co bych ráda
prodiskutovala se všemi.
78
00:02:55,187 --> 00:02:58,122
Pan K předtím přednesl
fascinující možnost.
79
00:02:58,157 --> 00:02:59,724
Co když je svět na konci?
80
00:02:59,758 --> 00:03:02,226
Jak bychom chtěli strávit náš poslední den?
81
00:03:02,260 --> 00:03:03,478
Ryane, měli bychom jednat podle
82
00:03:03,529 --> 00:03:05,763
celé té věci jako
Sam a Diane(postavy z Cheers),
ke které to směřuje?
83
00:03:05,781 --> 00:03:08,399
Oh, myslím, že ta
otevřenost konce je to,
84
00:03:08,433 --> 00:03:09,901
co to dělá vyjimečným.
85
00:03:09,935 --> 00:03:11,736
Přesto jsi řekl zajímavou věc.
86
00:03:11,770 --> 00:03:13,571
Víte lidi, kdo byl Jimmy Valvano?
87
00:03:13,605 --> 00:03:15,089
To je ze sportu?
88
00:03:15,124 --> 00:03:16,207
To nás moc nezajímá.
89
00:03:16,241 --> 00:03:17,742
Je to taky
srdcervoucí,
90
00:03:17,776 --> 00:03:19,911
takže by se ti to mohlo líbit.
91
00:03:19,945 --> 00:03:22,580
Jimmy Valvano byl legendární
trenér basketbalu a
92
00:03:22,614 --> 00:03:23,581
umíral.
93
00:03:23,615 --> 00:03:25,750
Tento úžasný muž sebral
94
00:03:25,784 --> 00:03:29,837
poslední zbytky sil,
aby nás naučil jak žít.
95
00:03:29,888 --> 00:03:32,890
Řekl: "Pro perfektní den,
musíš udělat 3 věci,
96
00:03:32,925 --> 00:03:36,644
smát se, myslet, brečet."
97
00:03:36,678 --> 00:03:39,764
- Sakra, to je hluboký.
- Jo.
98
00:03:39,798 --> 00:03:42,316
Můj poslední den si vzít
ocelovou uniformu
99
00:03:42,351 --> 00:03:47,321
chodit po městě a zabíjet
zločince jako RoboCop.
100
00:03:47,356 --> 00:03:50,141
Pow, pow, pow, pow, pow, pow.
101
00:03:50,175 --> 00:03:51,359
Omlouvám se.
102
00:03:51,410 --> 00:03:54,362
Ok, čas vypršel,
103
00:03:54,413 --> 00:03:58,166
ale všichni se uvidíme na večírku.
104
00:03:58,200 --> 00:03:59,700
Hej, Ryane?
105
00:03:59,752 --> 00:04:02,203
Potřebuju se tě zeptat
na otázku ohledně Wyatta?
106
00:04:02,254 --> 00:04:04,488
Chová se, tak nějak
nervózně a podivně.
107
00:04:04,506 --> 00:04:06,424
Oh, jsem si jistý,
že to je jen výplod tvé mysli.
108
00:04:06,458 --> 00:04:08,626
Nikdo tak vysoký a krásný
není nikdy nervózní a divný.
109
00:04:08,660 --> 00:04:10,128
Takže, tobě nic neřekl?
110
00:04:10,162 --> 00:04:12,213
Ne. Možná se tě chystá
požádat o ruku.
111
00:04:12,264 --> 00:04:13,431
Cože?
112
00:04:13,465 --> 00:04:14,849
Ne, na to nejsme připraveni.
113
00:04:14,883 --> 00:04:17,001
To je poslední věc,
co nám přijde na mysl.
114
00:04:17,019 --> 00:04:19,387
Ok, mluvíš a zároveň se směješ,
to je divné.
115
00:04:19,438 --> 00:04:21,172
Ok.
116
00:04:21,190 --> 00:04:23,174
- Tak zatím.
- Ok.
117
00:04:26,245 --> 00:04:28,345
118
00:04:28,363 --> 00:04:30,014
Hele,
119
00:04:30,032 --> 00:04:32,066
není to támhle v klenotnictví
přítel Lauren?
120
00:04:32,117 --> 00:04:34,569
Bože, je tak roztomilý a čistý.
121
00:04:34,620 --> 00:04:36,320
Vypadá jako velký skautík.
122
00:04:36,355 --> 00:04:38,289
Skaut.
123
00:04:38,323 --> 00:04:41,209
Chceš získat odznak, skaute?
124
00:04:41,243 --> 00:04:43,578
Prosím, neflirtuj,
když jsme takhle sami.
125
00:04:43,629 --> 00:04:45,580
Nevím, co mám dělat.
126
00:04:45,631 --> 00:04:47,915
Oh, kouká na diamantový prsten.
127
00:04:47,966 --> 00:04:50,184
Oh, ne, myslíš, že ji chce požádat o ruku?
128
00:04:50,219 --> 00:04:52,503
Manžel zabere spoustu času.
129
00:04:52,537 --> 00:04:54,222
Oh, co když budou mít děti?
130
00:04:54,256 --> 00:04:55,556
Děti chějí spoustu pozornosti.
131
00:04:55,591 --> 00:04:56,757
Jsou nejhorší.
132
00:04:56,809 --> 00:05:00,895
Nevyřeší žádný
z jejich problémů.
133
00:05:00,929 --> 00:05:05,549
Hej, Sonio, Yolando. Jste
na vánočních nákupech?
134
00:05:05,567 --> 00:05:07,568
Ha ha. Něco o davu.
135
00:05:07,603 --> 00:05:08,586
Co s tím prstenem?
136
00:05:08,620 --> 00:05:09,887
Oh, vy jste mě viděli.
137
00:05:09,905 --> 00:05:12,073
Ok, neříkejte to Lauren.
138
00:05:12,107 --> 00:05:15,693
Ale ano, to je pro ni.
139
00:05:15,727 --> 00:05:18,446
Chci, aby si mě vzala.
140
00:05:18,497 --> 00:05:21,398
Ahh.
141
00:05:21,416 --> 00:05:22,834
Poslyšte, vy znáte Lauren dobře a
142
00:05:22,868 --> 00:05:24,869
chci, aby ta žádost byla perfektní.
143
00:05:24,903 --> 00:05:26,254
Takže, mohl bych to s vámi probrat a
144
00:05:26,288 --> 00:05:27,738
vymyslet nejlepší způsob jak na to.
145
00:05:27,756 --> 00:05:29,624
- Počítej s námi.
- Fakt?
146
00:05:29,675 --> 00:05:32,793
Supr, zavolám vám.
147
00:05:32,845 --> 00:05:34,912
Neboj, sabotujeme mu to.
148
00:05:34,930 --> 00:05:36,631
Poradíme mu špatně.
149
00:05:36,682 --> 00:05:39,300
Oh, jsi génius.
150
00:05:39,351 --> 00:05:40,751
Jak to, že nejsi úspěšnější?
151
00:05:40,769 --> 00:05:44,772
Eh, všechno je jen
něco takového. Ugh.
152
00:05:47,759 --> 00:05:49,243
Jimmy Valvano na ESPYS!
(sportovní cena)
153
00:05:49,278 --> 00:05:50,728
Nejlepší rada ze všech.
154
00:05:50,762 --> 00:05:52,763
Musís se smát, myslet, brečet.
155
00:05:52,781 --> 00:05:56,067
Mm, kámo,
je to "smát se, pít, brečet"
156
00:05:56,101 --> 00:05:57,952
Podívej se na to, kámo.
Smát se, myslet, brečet.
157
00:05:57,986 --> 00:06:00,655
Sakra, posledních 20 let
žiju špatně.
158
00:06:00,706 --> 00:06:02,740
Snažím se vymyslet,
jak bych strávil můj poslední den.
159
00:06:02,774 --> 00:06:03,941
Co to je?
160
00:06:03,959 --> 00:06:06,911
Uh, to je brožura vinných oblastí.
161
00:06:06,945 --> 00:06:08,896
Ty a já jsme jezdívali
s holkama každý rok.
162
00:06:08,931 --> 00:06:12,567
Nechci z toho dělat nic velkýho,
ale chystám se jet.
163
00:06:12,601 --> 00:06:14,618
To je ono.
Vinné oblasti.
164
00:06:14,636 --> 00:06:18,756
Místo, kde jsme se smáli,
s noblesou přešli k slzám,
165
00:06:18,790 --> 00:06:21,125
- spoustu času na myšlení.
- A pití.
166
00:06:21,143 --> 00:06:22,510
Paráda.
167
00:06:22,561 --> 00:06:24,595
Tam nahoře dotaneš
všechno pěkně pohromadě.
168
00:06:24,629 --> 00:06:25,846
Velmi vyzrálé.
169
00:06:25,898 --> 00:06:27,982
Jsi skoro jak McConaughey.
Libí se mi to!
170
00:06:28,016 --> 00:06:29,934
A ty jsi starosta vinné oblasti.
171
00:06:29,968 --> 00:06:31,819
Nikdo nepředstírá mluvení
o víně lépe než ty.
172
00:06:31,853 --> 00:06:34,488
A představím několik
nových přidávných jmen.
173
00:06:34,523 --> 00:06:36,640
Objednám si ošmudlaný Cabernet a
174
00:06:36,658 --> 00:06:39,660
Pinot pošlu zpět pro
nedostatečnou stydlivost.
175
00:06:39,695 --> 00:06:41,162
Jako ze 7 trpaslíků.
176
00:06:41,196 --> 00:06:42,780
Úžasný!
177
00:06:42,814 --> 00:06:44,665
Poslyš, mám holku,
kterou bych vzal.
178
00:06:44,700 --> 00:06:46,267
Chtěl jsem přivést Beccu,
pamatuješ si ji?
179
00:06:46,301 --> 00:06:47,818
Neříkal jsi, že je trochu hloupá?
180
00:06:47,836 --> 00:06:48,819
Ne.
181
00:06:48,837 --> 00:06:50,671
To bylo předtím, než jsem
byl...zoufalý.
182
00:06:50,706 --> 00:06:53,157
- No jasně.
- Máš holku, kterou bys vzal?
183
00:06:53,175 --> 00:06:55,676
Ne, nikoho romantického, ne.
184
00:06:55,711 --> 00:06:57,661
Co takhle někoho vzít
jako přítele?
185
00:06:57,679 --> 00:06:59,964
Někoho, kdo může těžit
z kouzla vína?
186
00:06:59,998 --> 00:07:03,217
Myslím, že mám perfektní ženu.
187
00:07:03,268 --> 00:07:04,218
Jo?
Je s ní zábava?
188
00:07:04,269 --> 00:07:05,836
Ne. To není.
189
00:07:10,776 --> 00:07:13,010
Opravdu?
Fakt nóbl.
190
00:07:13,028 --> 00:07:16,013
Hej, nech mě hádat,
rodina Martin Hendersona,
191
00:07:16,031 --> 00:07:18,682
1948 - 2012.
Milovaný otec.
192
00:07:18,700 --> 00:07:22,703
Nenáviděl už i nepatrný úklid pozemku?
193
00:07:22,738 --> 00:07:24,705
King, co tady děláš?
194
00:07:24,740 --> 00:07:26,523
- Musím jít truchlit.
- Dnes ne.
195
00:07:26,541 --> 00:07:28,793
Nastup. Je to náš
poslední den na Zemi.
196
00:07:28,827 --> 00:07:31,045
A jsme?
197
00:07:31,079 --> 00:07:34,298
To byla narážka
píseň naší cesty.
198
00:07:34,333 --> 00:07:35,666
Co se stalo s "Narozeni k divokosti"?
199
00:07:35,700 --> 00:07:37,051
Já chci "Život je dálnice".
200
00:07:37,085 --> 00:07:38,919
Nebude se o tom
s tebou zase hádat.
201
00:07:38,971 --> 00:07:41,806
Prostě si nastup.
202
00:07:45,329 --> 00:07:48,500
Co je tohle za nesmysl?
203
00:07:48,740 --> 00:07:52,576
Moje vysněné vozidlo na cestu a
moje vysněná posádka na cestu.
204
00:07:52,611 --> 00:07:55,029
- Stevena znáš.
- Potkali jsme se. Nezaujal jsi.
205
00:07:55,063 --> 00:07:57,198
A toto bude jeho jednoduchá přítelkyně.
206
00:07:57,232 --> 00:08:00,084
Promiňte, ale
mám předplatné na Vanity Fair.
207
00:08:00,118 --> 00:08:05,256
Míříme do vinné oblasti
na náš perfektní poslední den a
208
00:08:05,290 --> 00:08:07,591
chci, aby jsi jela s náma.
209
00:08:07,626 --> 00:08:10,127
Znamená to vynechat den
na hřbitově,
210
00:08:10,178 --> 00:08:12,296
ale myslím, že by ti
to prospělo.
211
00:08:12,347 --> 00:08:16,884
Budeme se smát, budeme myslet a
možná i trochu brečet.
212
00:08:16,918 --> 00:08:19,753
Kolik vína je ve vinné oblasti?
213
00:08:19,771 --> 00:08:21,972
Jede.
McConaughey, k volantu.
214
00:08:22,023 --> 00:08:24,424
Dobře, dobře, dobře.
215
00:08:24,442 --> 00:08:26,527
Budeme chybět na večírku pana K
ke konci světa.
216
00:08:26,561 --> 00:08:27,861
Oh ne, zastavte ten autobus.
217
00:08:31,983 --> 00:08:33,284
Jsem rád, že jsi přišel.
218
00:08:33,318 --> 00:08:35,736
Nabyl jsem dojmu,
že tu budou i ostatní.
219
00:08:35,770 --> 00:08:39,123
Oh. Svět končí
za 12 hodin.
220
00:08:39,157 --> 00:08:41,308
Chci se držet za ruce
s milovanými,
221
00:08:41,343 --> 00:08:43,093
naslouchat perfektním písním.
222
00:08:43,128 --> 00:08:46,664
Na ulici se povídá,
že jsi hudebník.
223
00:08:46,715 --> 00:08:49,250
A v nitru tušíš, že jsi schopný
224
00:08:49,284 --> 00:08:51,502
přijít s perfektní písní,
225
00:08:51,553 --> 00:08:53,620
že se v tobě skrývá génius.
226
00:08:53,638 --> 00:08:57,007
Proto jsem si jistý, že neřekneš ne.
227
00:08:57,058 --> 00:08:58,008
Ne.
228
00:08:58,059 --> 00:09:00,160
Zamkl jsem dveře.
229
00:09:00,195 --> 00:09:02,462
A Lauren nesnáší šampaňské.
230
00:09:02,480 --> 00:09:03,681
Takže až ji budeš žádat,
231
00:09:03,732 --> 00:09:05,182
nechtěj nikde kolem
šampaňské.
232
00:09:05,233 --> 00:09:06,350
Víš, co bys měl udělat?
233
00:09:06,401 --> 00:09:07,818
Sežeň si dva prsteny.
234
00:09:07,852 --> 00:09:10,521
Jeden na teď a jeden pro
váhu, na které ji chceš mít.
235
00:09:10,572 --> 00:09:14,275
Nebo bez prstenu a nabídni ji,
že zaplatíš za zvětšení prsou.
236
00:09:14,309 --> 00:09:15,442
- Ženy tohle milují.
- Jo.
237
00:09:15,476 --> 00:09:16,810
Tak si to ujasněme.
238
00:09:16,828 --> 00:09:19,530
Říct ji, že je tlustá,
naznačit, že má malá prsa,
239
00:09:19,581 --> 00:09:21,832
říct ji, že terapie je blbost a
240
00:09:21,866 --> 00:09:23,417
že chci otevřené manželství?
241
00:09:23,451 --> 00:09:25,753
Jasně řekni, se kterými
jejími kamarádkami
242
00:09:25,787 --> 00:09:27,538
se chceš vyspat.
243
00:09:27,589 --> 00:09:30,708
Ok, nemáte mě rádi
a nechcete mně pomoc.
244
00:09:30,759 --> 00:09:33,761
A to je hrozné, protože Lauren
je nejlepší žena
245
00:09:33,795 --> 00:09:37,631
na světě a zaslouží si
kouzelnou žádost o ruku.
246
00:09:37,665 --> 00:09:40,467
Počkej, omlouváme se.
247
00:09:40,501 --> 00:09:41,719
Vypadáš jako fajn chlap,
248
00:09:41,770 --> 00:09:44,171
jen se bojíme, že ji ztratíme.
249
00:09:44,189 --> 00:09:46,490
Oh, Lauren vás miluje.
250
00:09:46,524 --> 00:09:48,359
Neztratíte ji, pokud se vdá.
251
00:09:48,393 --> 00:09:52,846
Popravdě, nebudete chybět ani
na požádání o ruku.
252
00:09:52,864 --> 00:09:55,682
Chci tu otázku vyslovit
na dnešním večírku.
253
00:09:55,700 --> 00:09:58,569
Ok, pomůžem ti.
254
00:09:58,620 --> 00:10:00,454
Pokud slíbíš, že ji budeš milovat navždy a
255
00:10:00,488 --> 00:10:03,023
postaráš se, aby zůstala
v kontaktu se skupinou.
256
00:10:03,041 --> 00:10:04,124
Platí.
257
00:10:04,159 --> 00:10:05,209
A já bych chtěla vidět tvoje břicho.
258
00:10:05,243 --> 00:10:08,412
- Dělej. Vyhrň si triko.
- Ne, ne.
259
00:10:08,463 --> 00:10:09,797
- Triko.
- Ne, ne ,ne.
260
00:10:12,751 --> 00:10:15,636
Tohle víno má víc štístka,
než mám rád.
261
00:10:15,670 --> 00:10:17,388
Nemáte něco ukejchanějšího?
262
00:10:17,422 --> 00:10:20,140
Něco by tam bylo.
263
00:10:20,175 --> 00:10:21,592
Takhle je to jak to má být.
264
00:10:21,643 --> 00:10:25,312
Dobré jídlo, dobré víno, žít život,
daleko od toho krysího závodu.
265
00:10:25,347 --> 00:10:27,481
Pojď se mnou ven, zlato.
266
00:10:27,515 --> 00:10:31,101
Chci cítit tebe a půdu
v tu samou chvíli.
267
00:10:31,152 --> 00:10:32,603
Tak moc ho neznám.
268
00:10:32,654 --> 00:10:33,987
Vždy je tak špatný?
269
00:10:34,022 --> 00:10:35,489
Oh, jo.
Bude to ještě horší.
270
00:10:35,523 --> 00:10:38,158
Po pěti skleničkách,
jeho obličej zrudne,
271
00:10:38,193 --> 00:10:40,494
kvůli nějakým divným
asijským enzymům.
272
00:10:40,528 --> 00:10:45,416
A po šesti skleničkách,
bude nabízet, že vinařství koupí.
273
00:10:45,450 --> 00:10:46,617
Jsi v pohodě?
274
00:10:46,668 --> 00:10:48,452
Cítím vinu, že jsem nenavštívila Patty.
275
00:10:48,503 --> 00:10:50,454
Ona by měla být každý den priorita.
276
00:10:50,505 --> 00:10:52,256
Musíš žít v přítomnosti.
277
00:10:52,290 --> 00:10:54,074
Je to náš poslední den na Zemi.
278
00:10:54,092 --> 00:10:55,793
Tak pojď, jsme ve vinné oblasti.
279
00:10:55,844 --> 00:10:57,294
Jdeme si užívat zábavy vinných oblasti.
280
00:10:57,345 --> 00:10:58,295
Potkáme jiné páry.
281
00:10:58,346 --> 00:10:59,847
Nesnáším jiné páry.
282
00:10:59,881 --> 00:11:02,766
Musím říct, že víc jsi otrávená,
tím víc se bávím.
283
00:11:02,801 --> 00:11:05,018
No tak, hraj se mnou.
284
00:11:14,729 --> 00:11:17,114
Sladké.
Nesnáším to.
285
00:11:17,148 --> 00:11:19,433
Dobře, můžu změnit akord A
na Fis.
286
00:11:19,451 --> 00:11:20,617
To je ono!
287
00:11:20,652 --> 00:11:24,705
To je perfektní píseň.
288
00:11:24,739 --> 00:11:26,540
Ok, poslechněme si žádost.
289
00:11:26,574 --> 00:11:29,209
Měl jsem v plánu to říct Lauren,
nikomu jinému.
290
00:11:29,244 --> 00:11:32,129
Jistě, proč si procvičovat
nejdůležitější chvíli svého života?
291
00:11:32,163 --> 00:11:33,914
Když jsem byla v téhle fázi
s mým přítele,
292
00:11:33,948 --> 00:11:35,716
procvičovala jsem si reakci na
žádost o ruku
293
00:11:35,750 --> 00:11:37,451
jednou ráno a ještě jednou večer.
294
00:11:40,621 --> 00:11:42,556
To se neděje náhodou.
295
00:11:42,590 --> 00:11:47,511
Uh, ok, uh, Lauren,
můžu se tě na něco zeptat?
296
00:11:47,562 --> 00:11:50,180
Chceš si půjčit auto?
297
00:11:50,231 --> 00:11:53,133
Sleduj.
298
00:11:53,151 --> 00:11:56,904
Lauren, chci se tě na něco zeptat.
299
00:11:56,938 --> 00:11:59,356
A nezáleží na to, co řeknu,
300
00:11:59,407 --> 00:12:02,359
protože jsem ji zachytila
intenzivním očním kontaktem.
301
00:12:02,410 --> 00:12:04,945
Pevně ji držím ruku,
celým tělem ukazuji,
302
00:12:04,979 --> 00:12:09,817
že i kdyby se snažila odstrčit,
já ji odejít nenechám.
303
00:12:09,851 --> 00:12:12,419
Jak ji jemně pohladím
po chvějící se tváři,
304
00:12:12,454 --> 00:12:17,324
moje boky se třou o její,
nemá jinou možnost, než říci...
305
00:12:17,342 --> 00:12:18,992
Oh, bože, ano.
306
00:12:19,010 --> 00:12:21,828
Tak se to dělá.
Uh.
307
00:12:21,846 --> 00:12:24,998
- Kde je prsten?
- Ne, to bylo jen jako.
308
00:12:25,016 --> 00:12:27,334
309
00:12:27,352 --> 00:12:29,269
Vítejte, dámy.
310
00:12:29,304 --> 00:12:31,939
Děkuji, že jste přišli
na večírek ke konci světa.
311
00:12:31,973 --> 00:12:34,358
Jídlo je vlevo,
dejte si tvarohový koláč.
312
00:12:34,392 --> 00:12:36,176
Zítra už ho nebudete muset vycvičit.
313
00:12:36,194 --> 00:12:38,195
Veselé Vánoce.
Já mám vaječňák pro vás.
314
00:12:38,229 --> 00:12:40,898
Já mám punč říznutý
halucinogenním hlenem z ropuch.
315
00:12:40,949 --> 00:12:42,616
- Budeme zpívat koledy.
- Jezdit po podlaze.
316
00:12:42,650 --> 00:12:43,784
Ozdobíme cukroví.
317
00:12:43,818 --> 00:12:45,619
Svrhneme americkou
vládu.
318
00:12:45,653 --> 00:12:48,071
Takže večer se může ubírat
dvěma cestami.
319
00:12:48,122 --> 00:12:49,406
Wyatte, zvládl jsi to.
320
00:12:49,457 --> 00:12:51,158
Samozřejmě, přece nebudu
chybět na posledním večírku
321
00:12:51,192 --> 00:12:52,459
v historii planety.
322
00:12:52,494 --> 00:12:53,911
Oh, miluju ho.
Je to držák.
323
00:12:53,962 --> 00:12:55,295
No, už jen pár hodin.
324
00:12:55,330 --> 00:12:56,747
Omluvíte mě na chvilku?
325
00:12:56,798 --> 00:12:58,632
Mm-hmm.
326
00:12:58,666 --> 00:13:02,469
Ahoj, vy dvě.
327
00:13:02,504 --> 00:13:05,589
Ok, proč jste divné
a culíte se?
328
00:13:05,640 --> 00:13:08,708
- Jen tak.
- Lauren, nemůžu ti lhát.
329
00:13:08,726 --> 00:13:09,977
Nic neříkej.
330
00:13:10,011 --> 00:13:11,711
Počkejte, mluvíte o Wyattovi?
331
00:13:11,729 --> 00:13:13,230
Poslední dobou je hrozně nervózní.
332
00:13:13,264 --> 00:13:14,565
Chce mě požádat o ruku?
333
00:13:14,599 --> 00:13:16,433
- Ne.
- Ano.
334
00:13:16,484 --> 00:13:17,717
Cože?
335
00:13:17,735 --> 00:13:20,053
Zrovna jsi mě donutila lhát Lauren.
336
00:13:20,071 --> 00:13:22,889
Matka měla pravdu,
máš na mě špatný vliv.
337
00:13:22,907 --> 00:13:25,242
338
00:13:25,276 --> 00:13:26,610
Řekni mně něco, Kingu?
339
00:13:26,661 --> 00:13:28,078
Jsem první žena, kterou jsi vzal
340
00:13:28,112 --> 00:13:30,230
do vinné oblasti a se kterou
nemáš absolutně žádnou šanci
341
00:13:30,248 --> 00:13:32,533
- se vyspat?
- Na to neodpovím,
342
00:13:32,567 --> 00:13:34,418
protože v koutku duše věřím,
343
00:13:34,452 --> 00:13:35,752
že tohle není ten případ.
344
00:13:35,787 --> 00:13:38,505
Myslím, že všechen
ten lesbismus zakrývá
345
00:13:38,540 --> 00:13:40,173
tvoje silné city, co vůči
mně chováš.
346
00:13:41,626 --> 00:13:43,210
Hej, máme smích.
347
00:13:43,244 --> 00:13:45,262
Takže ještě zbývá pláč a myšlení.
348
00:13:47,248 --> 00:13:49,099
Haló?
349
00:13:49,133 --> 00:13:51,218
Měli jsi pravdu.
Wyatte mě chce požádat o ruku.
350
00:13:51,252 --> 00:13:52,252
Na vánočním večírku?
351
00:13:52,270 --> 00:13:53,753
Večírek vánoční/ ke konci světa.
352
00:13:53,771 --> 00:13:55,088
Proč jste mně to museli s Faustou narušit?
353
00:13:55,106 --> 00:13:57,107
Nevím, co dělat.
354
00:13:57,141 --> 00:13:59,109
Vzpomeň si, co jsem ti předtím řekl.
355
00:13:59,143 --> 00:14:01,428
Jestli nevíš, tak už víš.
356
00:14:01,446 --> 00:14:03,263
- Nemůžeš to udělat.
- Ale on je tak skvělý.
357
00:14:03,281 --> 00:14:05,899
A je tak sladký a já ho miluju.
358
00:14:05,933 --> 00:14:08,101
Co když řeknu ne a bude to
největší chyba v životě?
359
00:14:08,119 --> 00:14:09,486
Nemůžeš se usadit.
360
00:14:09,537 --> 00:14:10,770
Jsi fascinující osoba.
361
00:14:10,788 --> 00:14:13,790
Můžeš mít něco perfektního.
Já měl.
362
00:14:13,825 --> 00:14:15,375
Ok.
363
00:14:15,410 --> 00:14:18,328
Dobře, musím jít.
Děkuju.
364
00:14:19,714 --> 00:14:20,914
Našel jsem ji.
365
00:14:20,948 --> 00:14:22,416
Co tady děláš?
366
00:14:22,450 --> 00:14:24,618
Co děláš ty na pánských záchodech
367
00:14:24,636 --> 00:14:27,471
a proč někdo ukradl
všechny pisoáry a
368
00:14:27,505 --> 00:14:29,890
nahradil je strojem na tampóny.
369
00:14:29,924 --> 00:14:31,475
Ty nejsi jediná, kdo má otázky.
370
00:14:31,509 --> 00:14:33,627
Oh, můj bože.
371
00:14:33,645 --> 00:14:37,347
- Ahoj.
- Ahoj.
372
00:14:37,398 --> 00:14:40,567
- Zlato, můžeme si promluvit venku?
- Huh?
373
00:14:40,602 --> 00:14:43,020
Tyhle pánské záchody
jsou tak růžové.
374
00:14:43,071 --> 00:14:45,212
To je úžasné.
375
00:14:48,310 --> 00:14:50,529
Trochu tvrdé,
ale potřebovala to slyšet.
376
00:14:50,580 --> 00:14:52,948
Pokud nevíš, tak už víš.
Chápeš?
377
00:14:52,982 --> 00:14:56,151
Wow, pokrytecký Joe.
378
00:14:56,169 --> 00:14:57,786
Doufám, že se mě
nesnažíš urazit,
379
00:14:57,820 --> 00:14:59,588
protože nechápu smysl toho,
co jsi právě teď řekla.
380
00:14:59,622 --> 00:15:03,491
Jen nechápu, jak si můžeš
být tak jistý o jejím životě.
381
00:15:03,509 --> 00:15:05,493
Myslím, ano, milovala jsem Patty.
382
00:15:05,511 --> 00:15:07,212
Ale dříve jsem měla pochybnosti.
383
00:15:07,263 --> 00:15:10,766
- Já ne.
- Opravdu?
384
00:15:10,800 --> 00:15:12,884
Dovol mně otázku, Ryane.
385
00:15:12,919 --> 00:15:14,936
Co bys řekl na to,
že bychom se vzali?
386
00:15:14,971 --> 00:15:18,190
Tohle si myslím o svatbě.
387
00:15:18,224 --> 00:15:22,244
Myslím, že to co děláme nyní
je lepší, je to víc romantické.
388
00:15:22,278 --> 00:15:26,565
Vzbudíme se každé ráno a
rozhodneme se být spolu.
389
00:15:26,616 --> 00:15:30,619
Myslím, že tohle je to krásné.
390
00:15:36,242 --> 00:15:38,577
Tohle se stane.
391
00:15:38,628 --> 00:15:40,796
Do roka budeme svoji.
392
00:15:40,830 --> 00:15:42,581
Ty dojdeš pro prsten.
393
00:15:42,632 --> 00:15:44,749
Bude to jeden z těchto tří.
394
00:15:44,801 --> 00:15:46,251
Ne ten nejlevnější.
395
00:15:46,302 --> 00:15:48,804
Naplánuješ fantastický víkend,
396
00:15:48,838 --> 00:15:52,040
kde mě požádáš o ruku,
v jednom z těchto tří letovisek.
397
00:15:52,058 --> 00:15:53,892
Znovu, ne ten nejlevnější.
398
00:15:53,926 --> 00:15:55,911
Já se nastěhuju sem.
399
00:15:55,945 --> 00:15:58,563
Odstěhuje se
Wayne Gretzky v životní velikosti,
400
00:15:58,598 --> 00:16:04,552
jeho kamarád pinball a...
401
00:16:04,570 --> 00:16:05,720
Tento kulečník.
402
00:16:05,738 --> 00:16:08,607
Nebo půjdu dál a ty toho
budeš litovat
403
00:16:08,658 --> 00:16:09,608
do konce svého života.
404
00:16:09,659 --> 00:16:11,076
Ok.
405
00:16:11,110 --> 00:16:14,079
Ano, rozhodně všechny
ty věci udělám,
406
00:16:14,113 --> 00:16:16,832
ale budu trvat
na jedné věci.
407
00:16:16,866 --> 00:16:17,833
Hmm?
408
00:16:17,867 --> 00:16:19,084
Vždy jsem myslel,
že by mohla být zábava
409
00:16:19,118 --> 00:16:21,369
ženit se a
při chůzi k oltáři
410
00:16:21,403 --> 00:16:22,587
mít na hlavě čepici Yankees.
411
00:16:22,622 --> 00:16:24,272
- To se nestane.
- Bez problému.
412
00:16:24,307 --> 00:16:28,643
Nejspíš jsem nebyl
tak skálopevně jistý.
413
00:16:28,678 --> 00:16:30,128
Jak víš, že city Lauren
414
00:16:30,179 --> 00:16:31,530
nejsou to samé?
415
00:16:31,564 --> 00:16:34,749
No, když nevíš...
416
00:16:34,767 --> 00:16:35,851
Co to bylo?
417
00:16:35,885 --> 00:16:36,852
Snažíš se něco říct,
Brumlo.
418
00:16:36,886 --> 00:16:38,854
Ničím jsem si nebyl jistý.
419
00:16:38,888 --> 00:16:42,474
Myslím, že v určité míře
jsem si ten vztah idealizoval.
420
00:16:42,525 --> 00:16:44,425
Hej, to bylo moje myšlení,
421
00:16:44,443 --> 00:16:45,927
Dvě ze tří, Jimmy V!
422
00:16:45,945 --> 00:16:47,612
Uh, možná jsi měl mít svoje
myšlení před tím,
423
00:16:47,647 --> 00:16:49,030
než jsi otevřel svoji ... hubu a
424
00:16:49,065 --> 00:16:50,866
vychrlil na Lauren ty hlouposti.
425
00:16:50,900 --> 00:16:55,203
Máš pravdu, máš pravdu.
Hned ji zavolám.
426
00:16:55,238 --> 00:16:56,655
- Nebere to.
- Ugh.
427
00:16:56,706 --> 00:16:58,240
Hej, pařící lidé.
428
00:16:58,274 --> 00:17:02,127
Wow, vypadá to, že někdo měl 5 skleniček.
429
00:17:02,161 --> 00:17:03,411
Promiňte, mohl bych si s někým
430
00:17:03,445 --> 00:17:04,412
promluvit o koupi tohoto vinařství?
431
00:17:04,446 --> 00:17:06,548
Šest. Musíme jít.
Musíme jít hned.
432
00:17:06,582 --> 00:17:07,632
- Musíme jít hned.
- Pojďte.
433
00:17:07,667 --> 00:17:09,617
Dobře.
Yeah!
434
00:17:09,635 --> 00:17:12,087
Ok, všichni, tohle je poslední hodina
435
00:17:12,121 --> 00:17:13,755
před naší smrtí.
436
00:17:13,789 --> 00:17:16,124
Owen tvrdě pracoval
437
00:17:16,142 --> 00:17:19,978
na psaní první a jediné písně
o konci světa.
438
00:17:20,012 --> 00:17:22,847
A co "It's The End
Of the World As We Know It" od REM?
439
00:17:22,899 --> 00:17:23,848
Ooh, to je lepší.
440
00:17:23,900 --> 00:17:24,900
- Znáš to?
- Ne.
441
00:17:24,934 --> 00:17:26,518
Eh, tak asi ta tvoje.
442
00:17:26,569 --> 00:17:27,936
Kde je Ryan a Anne?
443
00:17:27,970 --> 00:17:31,022
- Jeli na výlet.
- Ne. Mají být tady.
444
00:17:31,057 --> 00:17:32,607
Abych byl klidný,
445
00:17:32,641 --> 00:17:35,610
musím být se všemi,
co miluji a Yolandou.
446
00:17:35,644 --> 00:17:37,495
Začínám panikařit.
447
00:17:37,530 --> 00:17:41,533
Ah ah ah.
448
00:17:43,369 --> 00:17:45,754
Wyatt.
449
00:17:45,788 --> 00:17:47,322
Je tak krásný.
450
00:17:48,991 --> 00:17:51,176
Promiň, to je stroj, co jsem si půjčil,
451
00:17:51,210 --> 00:17:52,694
měl dělat, že tady sněží.
452
00:17:52,728 --> 00:17:54,563
Oh, ty víš, že miluju sníh.
453
00:17:54,597 --> 00:17:58,066
Jo, od chvíle v Maine,
když ti bylo devět.
454
00:17:58,100 --> 00:18:00,352
- Jo.
- Nemáš nějakou historku
455
00:18:00,386 --> 00:18:02,971
o lásce ke zvuku brusky.
456
00:18:08,694 --> 00:18:12,147
Tak co odpovíš?
457
00:18:12,181 --> 00:18:13,648
Lidi.
458
00:18:13,682 --> 00:18:16,067
Máme oznámení.
459
00:18:16,118 --> 00:18:18,019
Wyatt se zeptal, jestli chci být jeho nevěsta.
460
00:18:19,038 --> 00:18:21,239
Já řekla ano!
461
00:18:21,290 --> 00:18:22,907
Řekla ano.
462
00:18:22,959 --> 00:18:24,376
Řekla ano!
463
00:18:24,410 --> 00:18:25,860
Řekla ano!
464
00:18:25,878 --> 00:18:27,528
Měla si pravdu,
skandují na cokoliv.
465
00:18:27,546 --> 00:18:29,497
- Jo.
- Řekla ano!
466
00:18:29,531 --> 00:18:32,550
- Ryane, ty jsi pro mě přišel.
- Ano.
467
00:18:32,585 --> 00:18:34,836
Lauren, můžu?
Jen na vteřinku?
468
00:18:34,870 --> 00:18:36,504
Jo, jasně.
469
00:18:36,538 --> 00:18:38,256
My jsme se vrátili kvůli tomuhle?
470
00:18:38,307 --> 00:18:41,426
Shh. Teď se řeší důležité
dospělácké věci.
471
00:18:41,477 --> 00:18:42,761
Mám toho dost.
472
00:18:42,812 --> 00:18:44,212
Budu ráda, že to
s váma skončím,
473
00:18:44,230 --> 00:18:47,265
až se Steven a já přestěhujeme na sever a
otevřeme si vlastní vinařství.
474
00:18:47,316 --> 00:18:48,850
Musíme si promluvit.
475
00:18:48,884 --> 00:18:50,669
Neposlouchej mě.
476
00:18:50,703 --> 00:18:52,103
Nic nevím.
477
00:18:52,138 --> 00:18:53,722
Byl jsem opak jistého.
478
00:18:53,756 --> 00:18:56,708
Takže říct ti,
že ty--ty--
479
00:18:56,742 --> 00:18:58,209
- ty máš prsten.
- Mm-hmm.
480
00:18:58,244 --> 00:18:59,444
Už jsi řekla ano.
481
00:18:59,495 --> 00:19:00,561
Můj názor neměl vliv.
482
00:19:00,579 --> 00:19:02,030
- Uh-uh.
- To je pěkný.
483
00:19:02,064 --> 00:19:03,031
Je to dobře.
484
00:19:03,065 --> 00:19:04,282
- Jsi šťastná?
- Jo.
485
00:19:04,333 --> 00:19:06,951
Ano, ale zároveň mám strach.
486
00:19:07,003 --> 00:19:09,704
No, jo, řekl bych, že Jaine
mě zatáhla,
487
00:19:09,738 --> 00:19:11,673
kopajícího a křičícího,
do skvělého života a
488
00:19:11,707 --> 00:19:14,092
vypadá to, že Wyatt
udělá to samé pro tebe.
489
00:19:14,126 --> 00:19:16,044
Zbývá minuta.
Rychle.
490
00:19:16,078 --> 00:19:17,595
Owene, začni hrát.
491
00:19:17,630 --> 00:19:22,934
- Všichni, všichni se chyťte za ruce.
- Ok.
492
00:19:22,968 --> 00:19:25,303
Ne, ne, ne , ne, ne, ne.
493
00:19:25,354 --> 00:19:27,555
Víte, měli bychom
si udělat plán,
494
00:19:27,589 --> 00:19:28,923
abychom se potkali
v posmrtném životě.
495
00:19:28,941 --> 00:19:31,926
Sonio, Yolando, Fausto,
496
00:19:31,944 --> 00:19:33,594
prodiskutujte, kde
se v pekle potkáte.
497
00:19:33,612 --> 00:19:35,063
Co se to děje?
498
00:19:35,097 --> 00:19:36,648
Tohle je nějaký kult?
499
00:19:36,699 --> 00:19:38,149
Protože znovu to už dělat nemůžu.
500
00:19:38,200 --> 00:19:40,902
Ok, deset sekund do půlnoci.
501
00:19:40,936 --> 00:19:41,986
Deset!
502
00:19:42,038 --> 00:19:43,071
Devět.
503
00:19:43,105 --> 00:19:44,605
Oh, nějaké poslední pocity?
504
00:19:44,623 --> 00:19:45,740
Do někoho tady jsem zamilovaný.
505
00:19:45,774 --> 00:19:47,459
Já taky.
Líbí se mně Walter.
506
00:19:47,493 --> 00:19:49,610
O kom z nás si myslíš, že se jmenuje Walter?
507
00:19:49,628 --> 00:19:54,632
Čtyři, tři, dva, jedna!
508
00:20:01,674 --> 00:20:05,009
Oh můj bože, jsme v nebi.
509
00:20:05,061 --> 00:20:07,095
Zvládli jsme to!
510
00:20:08,514 --> 00:20:12,467
- Díky, Kingu.
- Za co?
511
00:20:12,485 --> 00:20:16,488
Celý den jsi mě držel
daleko od smutku.
512
00:20:18,657 --> 00:20:22,360
Jsi dobrý muž.
513
00:20:22,411 --> 00:20:27,615
Ta Jaine, bylo od ní chytré,
že tě tak sjela.
514
00:20:27,649 --> 00:20:30,919
Ty máš na krajíčku?
515
00:20:30,953 --> 00:20:33,705
Máš svůj Jimmy V den.
516
00:20:35,124 --> 00:20:37,509
Veselé Vánoce, Kingu.
517
00:20:37,543 --> 00:20:40,545
Veselé Vánoce, Anne.
518
00:20:42,465 --> 00:20:45,133
Oh, ne, zbavil jsem se
veškerého majetku.
519
00:20:45,167 --> 00:20:47,135
Owene, to auto budu potřebovat vrátit.
520
00:20:48,097 --> 00:20:56,148
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
Do češtiny přeložil Lefy
521
00:20:57,090 --> 00:20:59,475
Tak, Danny,
kdo je ta dívka, co miluješ?
522
00:20:59,509 --> 00:21:00,759
Uh...
523
00:21:02,645 --> 00:21:04,680
Fausta.
524
00:21:04,714 --> 00:21:05,764
Vzrušuje mě.
525
00:21:05,815 --> 00:21:08,216
Promiň.
Co ty říkat, Waltere?
526
00:21:08,234 --> 00:21:11,720
Lidi, uvědomil jsem si,
že výklad
527
00:21:11,738 --> 00:21:13,522
mayského kalendáře byl
trochu mimo.
528
00:21:13,556 --> 00:21:16,057
Podle mých výpočtů,
529
00:21:16,075 --> 00:21:20,078
svět skončí právě teď!
530
00:21:21,931 --> 00:21:23,916
Ryane, zapni světla.
531
00:21:23,950 --> 00:21:26,702
Oh, to bylo nešťasné načasování.
532
00:21:26,736 --> 00:21:28,882
Myslel jsem, že má skončit tenhle večírek.
........