1
00:00:01,705 --> 00:00:05,261
<i>Jeden chytrý muž jednou
řekl, že nic neumírá,</i>
2
00:00:05,386 --> 00:00:08,355
<i>jen se to vrací zpět</i>
<i>v nové formě.</i>
3
00:00:08,422 --> 00:00:10,190
<i>A poté zemřel.</i>
4
00:00:10,257 --> 00:00:13,193
<i>Takže příště, když uvidíte</i>
<i>malou ještěrku,</i>
5
00:00:13,260 --> 00:00:14,928
<i>myslete dvakrát</i>
<i>než ji zašlápnete.</i>
6
00:00:16,230 --> 00:00:18,131
<i>Můžete to být zrovna vy.</i>
7
00:00:18,199 --> 00:00:21,701
<i>Připravte se na znovuzrození.</i>
8
00:00:24,205 --> 00:00:25,972
<i>2... 2, 3...</i>
10
00:00:28,878 --> 00:00:32,207
<i>do CZ přeložil m444rteeens</i>
<i>www.futurama.sk</i>
11
00:00:46,127 --> 00:00:48,061
Jak se máte, lidi.
12
00:00:48,129 --> 00:00:50,664
Pojďte dovnitř.
13
00:00:50,731 --> 00:00:52,866
Jumpin' Joe and golly jeeper
14
00:00:52,933 --> 00:00:55,502
I got one gigantic peeper
15
00:00:55,569 --> 00:00:57,470
Sassafras and banana oil
16
00:00:57,538 --> 00:01:00,206
I'm a beautiful
purple-haired goil.
17
00:01:05,379 --> 00:01:07,714
Dívej se na to!
18
00:01:07,782 --> 00:01:10,250
Oh, Já jen Leelu strašně moc miluji.
19
00:01:10,317 --> 00:01:12,719
Myslíš, že dáma, vesmírného
věku jako ona by si vzala
20
00:01:12,787 --> 00:01:15,355
dvakrát chvíli žijícího
poštovního doručovatele jako jsem já,
21
00:01:15,423 --> 00:01:19,025
a také mám špatné držení těla
a několik finančních problémů?
22
00:01:19,093 --> 00:01:20,560
Zkoušel jsi ji zbouchnout?
23
00:01:20,628 --> 00:01:22,796
Božínku, zkoušel a zkoušel,
24
00:01:22,863 --> 00:01:25,198
ale zatím se mi podařilo
........