1
00:00:01,418 --> 00:00:05,881
Sync & corrections by into-the-light,www.addic7ed.com,
preklad MartinaKy titulky.com
2
00:00:08,592 --> 00:00:10,594
Nemôžem uveriť,
že meškáš až 2 hodiny.
3
00:00:10,594 --> 00:00:12,846
Je to posraná
párty v sklade.
4
00:00:12,888 --> 00:00:14,848
Nezabijú ťa,
keď budeš meškať.
5
00:00:14,890 --> 00:00:16,308
Prečo tam vôbec ideme?
6
00:00:16,350 --> 00:00:18,685
Pretože, Marnie, hoci
som už riadne ostrieľaná,
7
00:00:18,727 --> 00:00:22,773
stále verím, že
budúca párty bude najlepšia v mojom živote.
8
00:00:22,814 --> 00:00:24,983
Okej, najlepšia párty v živote...
Pre mňa je to ako
9
00:00:25,025 --> 00:00:28,028
najlepšia posilka v živote
alebo najlepší dokumentárny film v živote.
10
00:00:28,070 --> 00:00:30,864
Chápeš, aj takto nebude nič prevratné.
11
00:00:30,906 --> 00:00:32,616
To je divné.
12
00:00:32,658 --> 00:00:35,786
Práve som dostala smsku:
"Čo robíš?"
13
00:00:35,827 --> 00:00:37,538
To číslo nepoznám.
14
00:00:37,579 --> 00:00:39,248
Opýtaj sa, kto to je.
15
00:00:39,289 --> 00:00:41,583
Nie.
To nie je zábava.
16
00:00:41,625 --> 00:00:45,087
"Na najlepšej párty na svete,
17
00:00:46,672 --> 00:00:50,259
" Bushwick place, 45
Príď."
18
00:00:50,300 --> 00:00:53,262
No myslím, že sme tu,
19
00:00:53,303 --> 00:00:56,306
Okej, tak poďme.
20
00:00:56,348 --> 00:00:58,392
Je to veľké a strašidelné.
21
00:00:59,935 --> 00:01:02,062
Je tu veľa ľudí.
22
00:01:02,104 --> 00:01:03,480
Jasné, že je
23
........