1
00:00:03,768 --> 00:00:05,604
A jedeme, kamaráde.
2
00:00:13,845 --> 00:00:17,082
- Páni. Bezva.
- Fakt válí.
3
00:00:23,028 --> 00:00:25,831
<b>1x12 - Oblevafest</b>
4
00:00:29,444 --> 00:00:32,094
<i><font color="cyan"> překlad a synchro: f1nc0 </i>
5
00:00:37,269 --> 00:00:41,140
<i> Každý rok se na Berku všichni setkáváme
abychom společně vyzkoušeli naši sílu ... </i>
6
00:00:41,173 --> 00:00:45,709
<i> vytrvalost a odvahu
v každoročních hrách Oblevafestu. </i>
7
00:00:50,683 --> 00:00:54,587
<i> Pro některé z nás to ale
není zrovna moc skvělá část roku. </i>
8
00:00:54,622 --> 00:00:57,423
<i> No tak, Škyťáku. Tahej!</i>
9
00:00:57,490 --> 00:00:59,358
Dej do toho celá záda.
10
00:00:59,391 --> 00:01:02,761
Dobře, a teď zapoj taky nohy.
Dej do toho celý ...
11
00:01:03,963 --> 00:01:06,232
- Hej.
- Rychleji, Snotloute!
12
00:01:06,298 --> 00:01:09,136
<i> Musíš se do toho vložit, synu. </i>
13
00:01:10,369 --> 00:01:12,838
<i>Snotlout, Snotlout, hej, hej, hej! </i>
14
00:01:15,374 --> 00:01:19,044
- Vidíme se, ale být tebou bych nechtěl...
- Co ... cože?
15
00:01:19,078 --> 00:01:24,717
<i> Vlastně, s tímhle klukem
jsem prohrál snad pokaždé. </i>
16
00:01:26,018 --> 00:01:31,023
<i> Ale letos může být vše jinak.
Letos mám konečně šanci vyhrát. </i>
17
00:01:31,056 --> 00:01:32,925
<i> Protože vůbec poprvé,
budou hry Oblevafestu patřit ... </i>
18
00:01:36,197 --> 00:01:40,900
<i> Drakům. Odteď již budou
oficiálně součástí Oblevafestu. </i>
19
00:01:40,933 --> 00:01:43,603
Budou tedy další tři disciplíny.
20
00:01:43,669 --> 00:01:45,738
Létání a střílení ...
21
00:01:45,771 --> 00:01:50,142
které si budou vyžadovat
letět rovně a ještě přesněji střílet.
22
00:01:50,177 --> 00:01:51,143
Hej!
........