1
00:00:06,752 --> 00:00:09,888
Můžete jít na minutku se mnou?
2
00:00:09,922 --> 00:00:11,974
Vím,že jste mě viděli
se senátorem.
3
00:00:12,025 --> 00:00:13,275
Myslím, že jsem zamilovaný,
4
00:00:13,309 --> 00:00:15,060
nejspíš poprvé v životě.
5
00:00:15,094 --> 00:00:17,863
Takže ano, senátor Lipton
a já se spolu stýkáme.
6
00:00:17,897 --> 00:00:20,783
Doufám, že můžu počítat
s vaším pochopením,
7
00:00:20,817 --> 00:00:24,436
dospělostí a diskrétností.
8
00:00:30,927 --> 00:00:32,544
Proč?
9
00:00:39,488 --> 00:00:41,814
Překlad Atlantis
10
00:00:41,988 --> 00:00:43,355
V pořádku, dobře.
Jo, prostě to prodejte
11
00:00:43,389 --> 00:00:45,224
za nejlepší cenu, co můžete, jasný?
12
00:00:45,258 --> 00:00:47,059
Nebo můžeme počkat,
až budou lidé nakupovat před svátky.
13
00:00:47,093 --> 00:00:48,593
Miku, nejsem žádný spekulant.
14
00:00:48,611 --> 00:00:51,063
Jsem jenom člověk v tísni.
15
00:00:51,097 --> 00:00:53,448
Andyho rodina se úplně
rozpadla.
16
00:00:53,483 --> 00:00:54,900
Jeho táta rozházel všechny
jejich peníze
17
00:00:54,934 --> 00:00:56,902
a utekl do Argetiny
s mladší ženou.
18
00:00:56,936 --> 00:00:58,453
A jeho bratr Walt junior
19
00:00:58,488 --> 00:00:59,822
se zamknul ve vinném sklípku.
20
00:00:59,856 --> 00:01:01,773
Nejdivnější je ale Andy.
21
00:01:01,791 --> 00:01:03,742
Všechno je teď na něm
22
00:01:03,776 --> 00:01:06,962
a způsob, jak se s tím
vyrovnává, je--
23
00:01:06,996 --> 00:01:08,947
- Schopný.
........