1
00:00:53,570 --> 00:00:57,157
- Jsem připravený?
- Na to dokážete odpovědět jen vy, pane.
2
00:00:57,198 --> 00:00:59,826
Pustí se do nás vším, co mají.
3
00:01:00,869 --> 00:01:03,538
Tak jim to budeme muset oplatit, že, pane?
4
00:01:04,914 --> 00:01:07,000
Přesně tak.
5
00:01:18,753 --> 00:01:22,423
Nemá smysl předstírat, že nás čeká
procházka růžovým sadem.
6
00:01:22,849 --> 00:01:25,393
Jak vám je, Thompsone?
Už jste se zbavil toho nachlazení?
7
00:01:25,435 --> 00:01:27,520
- Jsem v pořádku, pane, díky.
- Jste pašák.
8
00:01:27,562 --> 00:01:32,650
Za chvíli to začne, chlapi.
Držte při sobě. Už to nebude dlouho trvat.
9
00:01:32,692 --> 00:01:35,403
- Jsme s vámi, pane.
- Já vím, Wakefielde.
10
00:01:35,445 --> 00:01:38,573
Ani nevíte, jak moc
mi to můj úkol ulehčuje.
11
00:01:50,543 --> 00:01:53,922
- Můžeme, četaři.
- Připravte si bajonety!
12
00:02:20,698 --> 00:02:23,159
Daisy, co je s tebou?
13
00:02:23,201 --> 00:02:25,286
Jako by na mě sáhla smrt.
14
00:02:40,593 --> 00:02:42,679
Kupředu!
15
00:02:44,848 --> 00:02:46,891
Moc se omlouvám.
16
00:02:46,933 --> 00:02:51,062
- Co se stalo?
- Nevím. Z ničeho nic je mi strašná zima.
17
00:02:54,441 --> 00:02:58,027
- Běž!
- Už se těším, až tohle skončí.
18
00:03:01,656 --> 00:03:03,741
Pane!
19
00:03:35,774 --> 00:03:38,485
Mylady... Mylady, probuďte se.
20
00:03:39,611 --> 00:03:41,988
- Co to má...
- Měla byste jít dolů.
21
00:03:42,430 --> 00:03:44,974
Nevěděl jsem, kam jinam jít,
když jsem viděl ten telegram.
22
00:03:45,016 --> 00:03:46,893
Věděl jsem, že je to naléhavé.
........