1
00:00:00,000 --> 00:00:30,917
Subtitles by MemoryOnSmells UKsubtitles.ru
Český překlad: moak_alden prekladani.com
2
00:01:13,065 --> 00:01:14,545
Ty jsi byla venku, Denise?
3
00:01:14,546 --> 00:01:16,704
Roznáším teď balíčky, pane,
pro slečnu Audrey.
4
00:01:16,705 --> 00:01:19,544
Zdá se, že v poslední době běháš
jen s balíčky od slečny Audrey.
5
00:01:20,037 --> 00:01:21,396
To nevadí, pane.
6
00:01:21,397 --> 00:01:23,677
Alespoň mám možnost se podívat
i do jiných obchodů,
7
00:01:23,678 --> 00:01:25,276
podívat se jak se jim vede.
8
00:01:25,277 --> 00:01:27,636
Myslím si, že to slečnu Audrey
začíná štvát
9
00:01:27,637 --> 00:01:29,876
že se mi to začíná líbit.
10
00:01:29,877 --> 00:01:32,396
Pokora je skvělá vlastnost, Denise.
11
00:01:32,397 --> 00:01:34,556
Slečna Audrey ti časem odpustí,
12
00:01:34,557 --> 00:01:39,276
už brzy zapomeme,
že jsi na chvilku vedla její oddělení.
13
00:01:39,277 --> 00:01:43,876
Možná ti to teď nepřijde,
ale ona by mohla být skvělý spojenec.
14
00:01:43,877 --> 00:01:48,117
To chápu, pane.
Moc bych chtěla, aby mě měla ráda.
15
00:01:50,077 --> 00:01:52,077
Děkuji, pane.
16
00:02:04,637 --> 00:02:06,956
Vaše lordstvo?
17
00:02:06,957 --> 00:02:10,076
Ta expanze, jak to pokračuje?
18
00:02:10,077 --> 00:02:14,156
Máme tu malý problém s holičem,
pane.
19
00:02:14,157 --> 00:02:17,036
Ale potřebujeme jeho prostory,
aby jsme zabrali celou ulici.
20
00:02:17,037 --> 00:02:19,396
Učinili jsme mu velice štědrou nabídku.
21
00:02:19,397 --> 00:02:23,596
No, evidentně ne dost štědrou.
Peníze máš, Morayi.
22
00:02:23,597 --> 00:02:27,356
Jakmile tě uvidí se zastavit,
tak to budou brát jako neschopnost,
........