1
00:00:02,068 --> 00:00:03,735
<i>V minulém díle jste viděli:</i>
2
00:00:03,803 --> 00:00:06,871
<i>Uprostřed Australské pustiny
byly vysazeny dva kmeny</i>
3
00:00:09,609 --> 00:00:12,077
<i>a podnikly nelehkou túru,
aby našly tábor.</i>
4
00:00:12,144 --> 00:00:13,478
Mám dost,
5
00:00:13,545 --> 00:00:15,080
ta plechovka je těžká.
6
00:00:15,147 --> 00:00:17,415
<i>Ne každý dokázal túru strávit.</i>
7
00:00:17,483 --> 00:00:21,552
Najednou se mi začal nějak zvedat
žaludek a pořád jsem si říkal:
8
00:00:21,621 --> 00:00:22,453
„Snad nebudu zvracet.“
9
00:00:24,256 --> 00:00:27,225
<i>U Ogakoru narůstalo napětí
mezi Keithem a Jerri.</i>
10
00:00:27,292 --> 00:00:30,929
Nechci zkoušet rozdělat oheň,
dokud nebudeme tam, kde zůstaneme.
11
00:00:30,997 --> 00:00:32,831
Rozděláme ho tam,
kde budeme moci.
12
00:00:32,898 --> 00:00:35,667
Možná se si ani neuvědomuje,
jaké ke mně pronáší
13
00:00:35,735 --> 00:00:37,235
blahosklonné poznámky.
14
00:00:37,302 --> 00:00:39,537
Jenomže já nejsem člověk,
15
00:00:39,605 --> 00:00:41,172
který si toho nevšímá.
16
00:00:41,240 --> 00:00:44,175
<i>U Kuchů neměli doslova
„co do pusy“.</i>
17
00:00:44,243 --> 00:00:45,543
Podívám se po broucích.
18
00:00:45,611 --> 00:00:48,913
<i>Za to Kimmi si pouštěla pusu na špacír.</i>
19
00:00:48,981 --> 00:00:52,017
Byli jsme k sobě zády a představ si,
že pořád prděl! Prostě hrůza!
20
00:00:52,084 --> 00:00:54,119
Kimmi tu pusu nezavře.
21
00:00:54,186 --> 00:00:55,787
Mám chuť ji chytit pod krkem
22
00:00:55,855 --> 00:00:57,221
a pořádně s ní zatřepat.
23
00:00:57,289 --> 00:00:59,490
<i>Ogakorové zvítězili
........