1
00:00:08,321 --> 00:00:10,673
Vypadá to,
že karamelových tyčinek a bonbónů máme dost.

2
00:00:10,675 --> 00:00:13,008
A co sušenky
s klaunem?

3
00:00:17,497 --> 00:00:19,331
Kompletně vyprodané.

4
00:00:19,333 --> 00:00:21,350
Tyhle věci
se nikdy neprodávají.

5
00:00:21,352 --> 00:00:24,553
Musí to být ti mladiství,
o kterých jsem ti říkal.

6
00:00:24,555 --> 00:00:27,273
Nakupují za pět prstů.

7
00:00:28,392 --> 00:00:29,508
Myslím, že vím,
kdo tady ...

8
00:00:29,510 --> 00:00:30,609
... nakupuje za pět prstů.

9
00:00:30,611 --> 00:00:32,812
O čem to mluvíš?

10
00:00:36,033 --> 00:00:37,900
Ethel,
jsou zpátky.

11
00:00:37,902 --> 00:00:40,369
Ty děti jdou po pivu.

12
00:00:40,371 --> 00:00:42,738
Nemá smysl se schovávat,
Výtržníci!

13
00:00:53,456 --> 00:00:57,456
NCIS 10x04
Lost at Sea - Ztraceni na moři

14
00:00:57,481 --> 00:01:01,481
== překlad Marda ==
== korekce Spiderman001 ==

15
00:01:01,506 --> 00:01:23,356
== ncis.fantasy-web.net ==

16
00:01:24,181 --> 00:01:27,032
"Minulou noc jsme si moc užili.
Těšíme se na další."

17
00:01:27,034 --> 00:01:29,285
Myslím, že se chtějí
znovu setkat.

18
00:01:29,287 --> 00:01:32,254
Uch, byla to tak trochu ...
jednorázová záležitost, McGee.

19
00:01:32,256 --> 00:01:34,540
Ehm, no tak, přiznej si to, Tony.
Bavil jses.

20
00:01:34,542 --> 00:01:37,426
Ech. Byl to větší společenský zážitek,
než jsem čekal.

21
00:01:37,428 --> 00:01:40,412
Takže, vy dva jste včera
v noci nakonec někam vyrazili?

22
........