1
00:00:12,535 --> 00:00:14,043
Drahý otče,
2
00:00:14,622 --> 00:00:18,571
ve svém posledním dopise jsi se ptal,
zda nastoupit do boje je mou povinností.
3
00:00:20,687 --> 00:00:25,323
Pravdou je, že zodpovědnými jsme se stali
všichni ve chvíli, kdy jsme stvořili Cylony.
4
00:00:28,408 --> 00:00:31,708
My jsme ti, kteří je nechali
stát se našimi služebníky.
5
00:00:31,795 --> 00:00:34,143
Důvěryhodnými pomocníky
a dokonce našimi přáteli.
6
00:00:34,717 --> 00:00:36,036
Pustili jsme si je do životů,
7
00:00:36,210 --> 00:00:40,335
jen aby se naoplátku
vzbouřili proti nám.
8
00:00:43,001 --> 00:00:45,808
Existuje mnoho názorů
na to, proč nás nenávidí...
9
00:00:47,840 --> 00:00:51,016
Ale záleží na tom vůbec?
10
00:00:51,941 --> 00:00:54,425
Zabij nepřítele,
nebo on zabije tebe.
11
00:00:54,694 --> 00:00:56,370
Tak už to chodí.
12
00:00:57,082 --> 00:01:00,296
Ve válce, ve které přežití
lidstva visí na vlásku.
13
00:01:01,440 --> 00:01:03,647
Je na každém z nás aby něco změnil.
14
00:01:04,669 --> 00:01:07,336
A být pilotem je ten nejlepší
způsob jak to mohu udělat já.
15
00:01:08,038 --> 00:01:10,797
Tvůj milující syn,
William Adama.
16
00:01:10,885 --> 00:01:13,740
Battlestar Galactica: Blood & Chrome
- část první -
17
00:01:14,222 --> 00:01:16,670
Překlad: Deus [BSG.cz]
Časování: slaks [Podnapisi.net]
18
00:01:18,457 --> 00:01:20,613
Nevrť se tak, ty plechovko.
19
00:01:26,190 --> 00:01:28,462
- Máš za sebou banditu.
- V pohodě.
20
00:01:37,458 --> 00:01:41,218
<i>- Vypadni odtamtud, rychle!
- Ne, tohle zvládnu.
21
00:01:58,836 --> 00:02:01,048
Doprdele.
Nic nevidím.
22
........