1
00:00:01,965 --> 00:00:04,745
<i>V předchozích dílech Once Upon a Time:</i>

2
00:00:04,865 --> 00:00:07,284
Mě jen tak snadno nezabiješ, drahoušku.

3
00:00:07,404 --> 00:00:09,017
- Hook.
- Jako kapitán Hook?

4
00:00:09,137 --> 00:00:10,667
- Tu skříň jsme zničily.
- Ne!

5
00:00:10,787 --> 00:00:12,708
Měly bychom začít hledat
nový portál do Storybrooku.

6
00:00:12,828 --> 00:00:15,254
Existuje očarovaný kompas.
Cora ho hledá.

7
00:00:15,374 --> 00:00:18,154
Nemusíš se bát toho šplhání,
ale toho obra nahoře.

8
00:00:18,274 --> 00:00:22,635
Nejdéle jste někde vydržela dva roky.
Co se vám na Tallahassee tak líbilo?

9
00:00:22,755 --> 00:00:24,860
- Je to jed.
- Miluju tě, Henry.

10
00:00:24,980 --> 00:00:26,380
Zachránila jsi mě.

11
00:00:42,121 --> 00:00:44,971
Vypadá děsivěji,
než si ji pamatuju z pohádky.

12
00:00:45,102 --> 00:00:47,352
- Připomíná mi smrt.
- Povzbudivé.

13
00:00:49,103 --> 00:00:51,532
Váš kompas čeká. Můžeme?

14
00:00:51,652 --> 00:00:55,271
Počkat.
Pokud tyhle fazole vytváří

15
00:00:56,110 --> 00:00:58,736
portály, proč si prostě jednu
nevezmeme a nejdeme domů?

16
00:00:58,856 --> 00:01:01,763
- Na co kompas?
- Protože žádné fazole už nejsou.

17
00:01:01,883 --> 00:01:04,939
Ať už znáš jakýkoliv příběh,
má milá, pravděpodobně je mylný.

18
00:01:05,059 --> 00:01:07,219
Byla o chlápkovi jménem Jack a krávě

19
00:01:07,339 --> 00:01:11,604
a o nějakém zlém obrovi
s pokladem a zlatou husou.

20
00:01:12,454 --> 00:01:13,554
Nebo harfou.

21
00:01:13,684 --> 00:01:15,534
Zní to jako krásná pohádka,

22
00:01:15,929 --> 00:01:18,329
........