1
00:00:37,460 --> 00:00:42,520
"Všetko najlepšie k narodeninám."
2
00:00:46,300 --> 00:00:51,760
"Všetko najlepšie k narodeninám."
3
00:00:54,310 --> 00:00:58,640
"Všetko najlepšie, drahá ..."
4
00:01:00,310 --> 00:01:04,440
Spomienky sú stále so mnou.
5
00:01:07,290 --> 00:01:08,550
Mal som 17 rokov,
6
00:01:09,960 --> 00:01:14,560
Bol som mladý, zraniteľný a bezmocný,
7
00:01:15,190 --> 00:01:17,530
robil som stále rovnaké chyby.
8
00:01:19,370 --> 00:01:25,570
A teraz som silný.
9
00:01:29,080 --> 00:01:34,410
Ale tu moje spomienky vždy skončia.
10
00:01:36,620 --> 00:01:42,490
Na tom mieste, kde sme mali 17.
11
00:01:52,260 --> 00:01:58,900
A keď to tam vtedy skončilo,
môj život sa tiež zastavil.
12
00:02:03,820 --> 00:02:09,820
"Bokura ga Ita Kohen"
13
00:02:10,930 --> 00:02:15,370
Preložil svorni z yuizaki_libra@livejournal
14
00:02:22,830 --> 00:02:25,890
Toto je z firmy 57th company.
15
00:02:26,200 --> 00:02:29,360
Naštvalo ma to. Ako keby som
bola odmietnutá celou spoločnosťou.
16
00:02:29,970 --> 00:02:32,730
Prečo si to už dávno nevzdala?
Keď nemôžeš nájsť zamestnanie,
17
00:02:32,870 --> 00:02:35,100
mala by si sa vydať za Takeuchiho.
18
00:02:35,240 --> 00:02:37,180
Už som ti povedala. Nepremýšľame o tom.
19
00:02:37,310 --> 00:02:39,000
Veď práve, ale nie je to tak správne.
20
00:02:39,650 --> 00:02:42,710
Stále hovoríš, že ste len priatelia,
lebo nevieš zabudnúť na svojho bývalého.
21
00:02:42,850 --> 00:02:45,820
To nie je pravda!
Nevideli sme sa už 5 rokov.
22
00:02:46,120 --> 00:02:50,110
Hovorím ti, je určite lepší, než taký muž,
ktorý si zmení svoje telefónne číslo ...
23
00:02:50,260 --> 00:02:53,520
Och, už musím ísť na ten pohovor.
24
00:02:53,690 --> 00:02:55,850
........