1
00:00:03,300 --> 00:00:08,300
překlad mindhunter29
2
00:00:56,405 --> 00:00:58,081
Slečno Rahmová?
3
00:01:10,169 --> 00:01:14,889
Pro dnešek vám to všem stačí.
Pan Rauch má návštěvu.
4
00:01:33,317 --> 00:01:35,110
Armand Rauch?
5
00:01:37,780 --> 00:01:40,390
Jmenuji se Sophie Rahmová.
6
00:01:41,000 --> 00:01:43,990
Moje máma byla Famke Rahmová.
7
00:01:44,478 --> 00:01:47,300
Její sestra studovala v Argentině.
8
00:01:50,751 --> 00:01:52,802
Myslím, že jsem vaše neteř.
9
00:01:53,070 --> 00:01:54,838
Neteř?
10
00:01:56,841 --> 00:01:58,890
Děvče moje...
11
00:02:00,100 --> 00:02:02,650
Podívejme se na tebe.
12
00:02:05,516 --> 00:02:09,600
Řekni mi, jak jsi mě našla.
13
00:02:14,108 --> 00:02:18,236
Nebylo to snadné. Ale tentokrát
jsi tady, strýčku.
14
00:02:18,723 --> 00:02:21,550
Nebo bych měla říct, generále?
Tak je to správně, že?
15
00:02:21,800 --> 00:02:24,300
Generál Neurath od SS?
16
00:02:24,952 --> 00:02:29,664
Jmenuji se Rauch. Armand Rauch.
17
00:02:30,400 --> 00:02:32,900
Vzpomínáte si na Matthewa Jonase?
18
00:02:33,520 --> 00:02:36,150
Cítil jste se v bezpečí, když zemřel, že?
19
00:02:36,941 --> 00:02:38,990
Ale on měl dceru.
20
00:02:41,469 --> 00:02:45,506
Toto... toto bylo mé mámy.
21
00:02:47,558 --> 00:02:52,020
A toto... toto bylo mého otce.
22
00:02:53,689 --> 00:02:57,867
A toto patřilo vojákovi, který ho hlídal
v táboře smrti, který jste vedl.
23
00:02:59,278 --> 00:03:01,700
Dívala jsem se jak všichni umírají,
hledajíc vás i ostatní,
24
00:03:01,710 --> 00:03:06,119
takže každý okamžik bolesti, který
........