1
00:00:02,197 --> 00:00:03,736
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>
2
00:00:03,856 --> 00:00:06,397
Chybí nám pár vteřin
s Tellerem před pokojem číslo 6.
3
00:00:06,517 --> 00:00:07,519
Amelie...
4
00:00:07,813 --> 00:00:09,676
O deset minut později
byl mrtvý.
5
00:00:09,760 --> 00:00:13,013
Sheri, co mi můžete říct
o pacientovi z pokoje číslo 6?
6
00:00:13,097 --> 00:00:15,999
Jake neustále utíká
a vždycky skončí tam.
7
00:00:16,067 --> 00:00:19,213
- Zajímalo by mě, kdo je uvnitř.
- Nikdo. Ten pokoj je prázdný.
8
00:00:26,395 --> 00:00:31,197
<i>Říká se, že nejkratší cesta
mezi dvěma body je přijímka.</i>
9
00:00:34,952 --> 00:00:39,172
<i>Ale co se stane,
když tu cestu někdo zablokuje?</i>
10
00:00:39,869 --> 00:00:42,395
<i>Když sedimenty
naruší tok řeky,</i>
11
00:00:42,515 --> 00:00:44,135
<i>změní směr...</i>
12
00:00:49,401 --> 00:00:52,769
<i>... kličkuje tam a zpátky,
místo aby tekla přímo.</i>
13
00:00:55,700 --> 00:00:57,309
<i>Veronique,</i>
14
00:00:57,416 --> 00:00:59,835
<i>mé srdce bude
vždycky patřit tobě,</i>
15
00:00:59,955 --> 00:01:02,803
<i>ale máš pravdu...
To nestačí.</i>
16
00:01:12,256 --> 00:01:14,708
<i>To, co se zdá
jako nějaké kličkování,</i>
17
00:01:15,902 --> 00:01:17,752
<i>je pro vodu
ta nejefektivnější cesta</i>
18
00:01:17,872 --> 00:01:19,713
<i>od pramene až k odtoku.</i>
19
00:01:24,128 --> 00:01:25,868
<i>Příroda si nachází objížďku.</i>
20
00:01:29,105 --> 00:01:31,161
<i>Ave Maria, piena di grazia, signor.</i>
21
00:01:46,703 --> 00:01:47,371
Pane!
22
00:01:47,491 --> 00:01:49,320
Pane, pane, promiňte.
........