1
00:00:23,339 --> 00:00:25,040
Víte, jak to chodí.

2
00:00:25,042 --> 00:00:26,841
Jen potřebuji váš podpis,
Doktore Mallarde.

3
00:00:26,843 --> 00:00:30,945
Mnohem raději je vyhrabávám,
než ukládám do země.

4
00:00:30,947 --> 00:00:33,164
Pohřby jsou příliš definitivní.

5
00:00:33,166 --> 00:00:36,017
Při exhumaci je tu
vzrušení a tajemství.

6
00:00:36,019 --> 00:00:37,719
Díky.

7
00:00:37,721 --> 00:00:38,887
Tak zase příště.

8
00:00:38,889 --> 00:00:42,307
Ehm, no, budu potřebovat
číslo případu.

9
00:00:42,309 --> 00:00:44,008
- Číslo případu?
- Jo.

10
00:00:44,010 --> 00:00:45,860
Nikdy jsem nedostal
27B/6

11
00:00:45,862 --> 00:00:48,079
s oficiálním číslem
případu NCIS.

12
00:00:48,081 --> 00:00:50,615
Budu si muset promluvit
s panem Palmerem.

13
00:00:50,617 --> 00:00:52,500
Mohu vám ho odfaxovat?

14
00:00:52,502 --> 00:00:54,869
Ehm ano, jistě,
to je v pořádku.

15
00:00:54,871 --> 00:00:56,371
Vy jste stálý zákazník.

16
00:00:57,540 --> 00:00:59,190
Ačkoli doufám,
že nemáte vykrádání hrobů ...

17
00:00:59,192 --> 00:01:00,691
... jako své hobby.

18
00:01:12,820 --> 00:01:16,820
NCIS 10x03
Phoenix - Fénix

19
00:01:16,845 --> 00:01:20,845
== překlad Marda ==
== korekce Spiderman001 ==

20
00:01:20,870 --> 00:01:42,476
== ncis.fantasy-web.net ==

21
00:01:43,569 --> 00:01:46,737
McGee, proč by proboha
tohle někdo chtěl?

22
00:01:46,739 --> 00:01:48,173
Co chtěl?
........