1
00:00:00,300 --> 00:00:02,541
== Titulky pro vás přeložila <font color=#00ff00>Milenka</font> ==

2
00:00:02,542 --> 00:00:03,886
Co přichází první...

3
00:00:03,887 --> 00:00:06,407
Včerejšek nebo...

4
00:00:07,598 --> 00:00:09,325
Zítřek?

5
00:00:09,326 --> 00:00:11,674
Kdo je pro včerejšek?

6
00:00:11,675 --> 00:00:14,615
Dobře. A kdo pro zítřek?

7
00:00:14,774 --> 00:00:17,778
Páni. Nikdo?
Ani jeden?

8
00:00:17,779 --> 00:00:19,654
Morticie, řekněte
mi, jak jste přišla

9
00:00:19,655 --> 00:00:22,358
na tak předvídatelný,
ale neprokazatelný závěr?

10
00:00:22,359 --> 00:00:25,164
To není nic, co by
někdo musel dokazovat.

11
00:00:25,165 --> 00:00:28,144
- Je to prostě něco, co víte.
- Něco, co víte?

12
00:00:28,145 --> 00:00:31,968
Všechno, co víme, je to, že si myslíme,
že minulost, přítomnost a budoucnost

13
00:00:31,969 --> 00:00:36,976
nejsou ničím víc, než příběhem
uloženým v našich bazálních gangliích.

14
00:00:36,977 --> 00:00:40,379
Celé naše pojetí
času je falešné.

15
00:00:40,380 --> 00:00:43,049
V tom případě nemusím
odevzdat seminárku.

16
00:00:43,050 --> 00:00:46,485
Protože z toho, co vy
víte, už jsem to udělala.

17
00:00:46,486 --> 00:00:48,922
To je zcela správné.

18
00:00:48,923 --> 00:00:53,168
Samozřejmě, když to berete
takhle, už jsem vás mohl vyhodit.

19
00:00:53,169 --> 00:00:58,009
Falešné pojetí, nebo ne, za sedm
minut máte schůzku s děkanem

20
00:00:58,010 --> 00:01:00,199
a nezapomeňte, že
máte opravit práce

21
00:01:00,200 --> 00:01:02,616
ještě před konzultačními hodinami,
takže kdybyste sebou mohl hodit?

22
00:01:02,617 --> 00:01:05,310
........