1
00:01:21,047 --> 00:01:22,162
Vedle.
2
00:01:26,167 --> 00:01:27,566
To je úchvatné.
3
00:01:28,007 --> 00:01:29,963
Můj obraz?
Hrom.
4
00:01:35,087 --> 00:01:37,806
Tvůj obraz je naprosto nepopsatelný.
5
00:01:37,887 --> 00:01:41,357
Je to inspirující, pracovat mezi
záblesky blesků.
6
00:01:42,647 --> 00:01:45,400
Je to něco pro oči.
Dodává to tvé práci charakter.
7
00:01:45,487 --> 00:01:48,206
Evokuje to velké mistry minulosti.
8
00:01:48,407 --> 00:01:50,045
Opravdu drahý? Jako koho?
9
00:01:50,127 --> 00:01:51,924
No, Toulouse-Lautreca.
10
00:01:52,687 --> 00:01:55,599
Ne, tohle je mnohem menší plátno.
Whistlerova matka?
11
00:01:55,847 --> 00:01:58,156
Drahý, ta nikdy nemalovala.
12
00:01:58,287 --> 00:02:00,118
To je pravda,
byla příliš zaneprázdněna pískáním.
13
00:02:08,767 --> 00:02:10,519
Pugsley, Wednesday,
proč nejste v posteli?
14
00:02:10,607 --> 00:02:12,598
Myslela jsem,
že jsme vás uložili před hodinou.
15
00:02:12,687 --> 00:02:16,043
Nemohli jsme spát.
Je tak pěkně a ponuře.
16
00:02:17,207 --> 00:02:20,756
Tohle je ta nejlepší bouře od té doby,
co se zkratoval strýček Fester.
17
00:02:20,847 --> 00:02:24,840
Vzpomínáte na všechny ty červené,
bílé a modré blesky vycházející z jeho hlavy?
18
00:02:25,447 --> 00:02:29,042
Byl to krásný pohled, že?
Bylo to opravdu rozkošné.
19
00:02:29,207 --> 00:02:32,005
Ale tohle není vhodná doba
na sentimentální vzpomínky.
20
00:02:32,087 --> 00:02:36,160
Pojďte děti, přečtu vám
pěknou pohádku na dobrou noc.
21
00:02:36,527 --> 00:02:38,358
Ale my nechceme pohádku na dobrou noc.
22
00:02:38,447 --> 00:02:41,359
Ale drahý, chtěla jsem ti přečíst
........