1
00:00:01,070 --> 00:00:06,028
<font color="#3399CC">Překlad: xtomas252 & Mischa</font>
2
00:00:13,558 --> 00:00:15,348
Hospitality, tady Tango Five.
3
00:00:15,468 --> 00:00:17,658
Jsme 4 minuty od místa,
žádáme naléhavé vyzvednutí.
4
00:00:17,778 --> 00:00:19,054
Hoppere, zůstaň se mnou.
5
00:00:23,112 --> 00:00:26,712
Hospitality, tady Tango Five.
Jsme na místě určení. Přepínám.
6
00:00:28,628 --> 00:00:31,078
Hospitality, tady Tango Five.
Slyšíte?
7
00:00:33,263 --> 00:00:34,942
Hospitality, slyšíte?
8
00:00:51,659 --> 00:00:54,129
Řízení, připravte se k potopení.
Nezůstaneme tu dlouho.
9
00:00:54,249 --> 00:00:56,790
Veliteli posádky, co nejrychleji
dostaňte ty SEALy na palubu.
10
00:00:56,910 --> 00:01:00,577
Zachytil jsem několik spojení.
Poblíž je něco velkého. Vyhodnocuji to.
11
00:01:00,697 --> 00:01:03,294
Pánové, právě jsme se
vynořili uprostřed hlavního tahu.
12
00:01:03,414 --> 00:01:05,500
Dejte mi vědět,
pokud by byly nějaké problémy.
13
00:01:05,620 --> 00:01:09,350
- Poručíku Shepardová, chci odtud
tři dobré únikové cesty. - Ano, pane.
14
00:01:09,470 --> 00:01:14,217
Pane, ta velká loď poblíž je pákistánská
fregata třídy Zulfiquar a míří k nám.
15
00:01:14,337 --> 00:01:16,137
Kapitáne, poklop je uzavřen.
Jsme připraveni.
16
00:01:16,257 --> 00:01:17,857
Ponořte nás, poručíku.
17
00:01:18,370 --> 00:01:21,589
Ponořit. Ponořit.
Upouštět vepředu a na zádi.
18
00:01:21,709 --> 00:01:24,159
Dvě třetiny výkonu motorů.
Kurz 2-7-5.
19
00:01:25,863 --> 00:01:27,760
Poručíku Shepardová,
řízení je na vás.
20
00:01:27,880 --> 00:01:29,758
Velící důstojníku,
vy půjdete se mnou.
21
00:01:29,878 --> 00:01:30,652
Pane.
22
........