1
00:00:00,228 --> 00:00:02,271
- Vrátil ses k nám!
- Už jsou tady!
2
00:00:02,283 --> 00:00:04,737
- Nech ji, synu!
- Jak jsi mohl, otče?
3
00:00:04,760 --> 00:00:07,238
Nechte mě! Nechte mě!
4
00:00:07,684 --> 00:00:09,704
Tohle byl pokus o záchranu?
5
00:00:09,727 --> 00:00:11,230
Odcházíš?
6
00:00:11,254 --> 00:00:13,907
Chci být dcerou,
na kterou by mohl být můj otec pyšný.
7
00:00:13,930 --> 00:00:15,915
Zůstávám v Basře.
8
00:00:15,926 --> 00:00:18,275
Ty vážně nemáš ani ponětí, kdo jsi, že?
9
00:00:18,298 --> 00:00:20,399
A čeho jsi schopný.
10
00:00:34,514 --> 00:00:36,181
Neodcházej.
11
00:00:41,056 --> 00:00:42,324
Neodcházej.
12
00:00:56,936 --> 00:01:00,125
Už zase jsi mluvil ze spaní.
13
00:01:02,174 --> 00:01:06,944
Jestli budeš mluvit ze spaní dál,
tak se vrať do svojí kajuty.
14
00:01:07,012 --> 00:01:11,030
Poslední dobou
jsem byl pohlcen myšlenkami.
15
00:01:11,053 --> 00:01:15,353
Tak se jdi nechat
pohltit někam jinam.
16
00:01:25,684 --> 00:01:29,433
Dnes je mimořádný den...
17
00:01:42,220 --> 00:01:44,280
Mami.
18
00:02:01,089 --> 00:02:03,798
Sindibáde.
19
00:02:03,817 --> 00:02:05,437
Ještě je na tebe brzo.
20
00:02:05,461 --> 00:02:07,880
Právě se mi zdál ten nejhorší sen.
21
00:02:07,903 --> 00:02:12,005
Zdálo se ti o škorpionech
s Rininou hlavou, nemám pravdu?
22
00:02:12,024 --> 00:02:15,209
- Něco v tom smyslu.
- Anware, no tak.
23
00:02:15,210 --> 00:02:17,645
Zachránil jsi jí život.
........