1
00:01:45,006 --> 00:01:53,109
Coming Up - If We Dead Awaken
Přeložila tarba
2
00:03:19,603 --> 00:03:23,602
Proč jsi už nikdy netančila?
3
00:03:24,363 --> 00:03:26,922
Mami?
4
00:03:26,923 --> 00:03:30,362
Poté, co jsi to sběhla v Londýně,
jsi už nikdy nešla na jeviště.
5
00:03:30,363 --> 00:03:32,162
Ani jednou.
6
00:03:32,163 --> 00:03:35,762
Nureyev to udělal, Baryshnikov, Makarova.
Víš, všichni, kteří sběhli, to udělali.
7
00:03:35,763 --> 00:03:37,002
O to šlo,
8
00:03:37,003 --> 00:03:38,682
svoboda výrazu.
9
00:03:38,683 --> 00:03:41,322
Byla to minulost.
Bylo to za mnou.
10
00:03:41,323 --> 00:03:42,562
To kvůli mému otci?
On to nechtěl?
11
00:03:42,563 --> 00:03:46,562
- On to nechtěl?
- Nebylo to kvůli tvému otci.
12
00:03:47,603 --> 00:03:51,602
Jede to pořád?
13
00:03:53,243 --> 00:03:54,642
Proč jsi odešla ze Sovětského svazu?
14
00:03:54,643 --> 00:03:58,642
Marsho, tenkrát to byl jiný život.
15
00:04:00,403 --> 00:04:03,922
Tohle bude ten nejhorší
dokument v dějinách,
16
00:04:03,923 --> 00:04:07,922
když se mnou nebudeš mluvit.
17
00:04:12,043 --> 00:04:14,722
Zdravím.
Přišel jsem se podívat na dům.
18
00:04:14,723 --> 00:04:18,082
Bude se prodávat, ano?
19
00:04:18,083 --> 00:04:21,922
No, jo, pojďte dál.
20
00:04:21,923 --> 00:04:25,922
Tento dům byl v naší rodině
pět generací.
21
00:04:26,283 --> 00:04:30,282
Měli jsme hodně vliv,
i když byl na tom trh špatně.
22
00:04:32,643 --> 00:04:34,762
Proč prodáváte teď?
23
00:04:34,763 --> 00:04:36,082
........