1
00:00:00,440 --> 00:00:02,839
V předchozích dílech Dance Academy...
2
00:00:02,840 --> 00:00:04,959
Přiznáme někdy náš vztah veřejně?
3
00:00:04,960 --> 00:00:09,959
Myslíš veřejně se držet za ruce a vzájemně
si vyměňovat žvýkačku na průlezkách?
4
00:00:09,960 --> 00:00:16,403
Nechápu to. Jsi tu ta nejlepší tanečnice.
Proč mě tak nenávidíš?
5
00:00:17,400 --> 00:00:18,925
Teď!
6
00:00:24,720 --> 00:00:27,451
- Díky, kámo.
- Nejsem tvůj kámoš.
7
00:00:35,800 --> 00:00:41,100
<font color="#3399CC">Překlad: monberunka & The.reska</font>
8
00:00:41,101 --> 00:00:43,101
www.serialzone.cz
www.comicspoint.cz
9
00:01:16,920 --> 00:01:19,879
V Patchie hrál každý kluk fotbal.
10
00:01:20,280 --> 00:01:24,239
Ačkoliv místní tým nevyhrál nic od
té doby, co byla vynalezena barevná televize,
11
00:01:24,240 --> 00:01:28,768
každou sobotu lidé jeli 500 km,
aby sledovali jejich prohru.
12
00:01:32,400 --> 00:01:35,051
Kromě mě. Já neměla čas
kvůli tanci.
13
00:01:37,760 --> 00:01:41,039
To, jak každý bojoval o míč,
nedávalo smysl.
14
00:01:41,340 --> 00:01:44,041
Proč si prostě každý nevzal svůj vlastní?
15
00:01:49,000 --> 00:01:52,839
Věřím, že tu pro tento týden hezky uvítáte
naše hosty ze sportovního institutu.
16
00:01:52,840 --> 00:01:57,840
Skupina útočníků je tu, aby zapracovala
na hbitosti, flexibilitě a rovnováze
17
00:01:58,320 --> 00:02:01,879
což je pro nás dobrá příležitost
vrátit se zpět k základům.
18
00:02:02,180 --> 00:02:05,771
Pokud zahodíte předsudky,
můžete touto návštěvou jen získat.
19
00:02:08,080 --> 00:02:13,610
U en dehors si říkejte "ven z místnosti",
u en dedans "směrem k nám".
20
00:02:15,120 --> 00:02:17,719
- Tohle je hrozný.
- Taky bych řekl.
21
00:02:17,720 --> 00:02:21,479
Tohle je teda pořádný "směrem k nám".
22
00:02:24,400 --> 00:02:26,050
........