1
00:00:00,288 --> 00:00:01,459
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>
2
00:00:01,559 --> 00:00:03,355
Žalujeme tebe
a tvoji firmu za podvod.
3
00:00:03,557 --> 00:00:04,857
V životě jsem to neviděl.
4
00:00:05,063 --> 00:00:06,297
Ten dokument
v téhle kanceláři nebyl,
5
00:00:06,364 --> 00:00:07,498
jinak bys o něm věděl.
6
00:00:07,565 --> 00:00:09,965
Spousta lidí si bude myslet,
že jsem ten dokument zametl.
7
00:00:09,969 --> 00:00:11,969
Jak můžete zamést
něco, co neexistuje?
8
00:00:12,037 --> 00:00:13,037
Myslíš, že nevím o tom,
9
00:00:13,104 --> 00:00:14,505
že mezi Jessicou a Hardmanem
probíhá boj o moc?
10
00:00:14,572 --> 00:00:16,173
Pokud jen zavětří,
že před Hardmanem
11
00:00:16,241 --> 00:00:18,509
- něco skrýváme...
- <i>Vím, že mu nemůžeme věřit.</i>
12
00:00:18,576 --> 00:00:21,111
Louisi, je něco,
o čem bys mi rád řekl?
13
00:00:21,479 --> 00:00:22,813
Něco ti vysvětlím.
14
00:00:22,881 --> 00:00:24,615
Ta zpráva mi neuškodí,
ale pomůže.
15
00:00:24,683 --> 00:00:26,083
Je pryč.
16
00:00:26,151 --> 00:00:28,285
Tvoje jednání
mi nedalo jinou možnost,
17
00:00:28,353 --> 00:00:30,787
než okamžitě zrušit
tvůj pracovní poměr
18
00:00:30,788 --> 00:00:33,325
u Pearsonové & Hardmana.
19
00:00:59,419 --> 00:01:02,419
Rayi, potřebuji, abys mě
za hodinu vyzvedl.
20
00:01:02,487 --> 00:01:05,055
A přivez mi s sebou smoking.
21
00:01:07,192 --> 00:01:08,959
<i>To je úžasné...</i>
22
00:01:09,027 --> 00:01:10,527
Nejsem tady.
........