1
00:00:01,000 --> 00:00:30,074
Věnováno mým rodičům. Překlad od MrPierc.
2
00:00:42,835 --> 00:00:49,758
Úsměvy letní noci (1955)
3
00:02:09,880 --> 00:02:13,675
- Tady jsou Vaše vstupenky do divadla.
- Děkuji.
4
00:02:13,800 --> 00:02:16,261
- Jsou 4 hodiny.
- Výborně.
5
00:02:16,386 -->0 00:02:19,598
Objeví se tam paní Armfeldt.
6
00:02:19,723 --> 00:02:21,934
Paní Armfeldt... to jsem nevěděl.
7
00:02:22,059 --> 00:02:26,146
- Paní Armfeldt, ta slavná herečka...
- Děkuji, to vím.
8
00:02:31,068 --> 00:02:34,238
Co řekl, když si se zmínil o
o Desiree Armfeldtové?
9
00:02:34,363 --> 00:02:36,949
Zčervenal a vykrucoval se.
10
00:02:37,074 --> 00:02:39,993
- Vykrucoval?
- Velice nápadně.
11
00:02:41,411 --> 00:02:44,039
- Nashledanou pánové.
- Nashledanou pane Egermane.
12
00:02:44,164 --> 00:02:47,417
Jděte na slunce pánové!
Léto je tady.
13
00:02:53,465 --> 00:02:56,176
"Jděte na slunce pánové!"
14
00:02:56,301 --> 00:02:59,012
Jde rovnou domů za
svojí mladou ženou.
15
00:02:59,137 --> 00:03:05,185
Takže syn z dřívějšího manželství
ještě neproniknul do tatínkova záhonu.
16
00:03:05,310 --> 00:03:08,730
Je pravda, že Desiree
Armfeldt byla jeho milenka?
17
00:03:08,856 --> 00:03:13,777
Po dva roky, po smrti jeho
první ženy. Pak ho vyhodila.
18
00:03:13,902 --> 00:03:16,905
- Žena pochybné pověsti.
- To bych řekl!
19
00:03:17,030 --> 00:03:21,451
- Ale ona je přece herečka.
- No, to mluví za vše.
20
00:03:22,786 --> 00:03:25,080
EGERMAN, vážený advokát
21
00:03:45,517 --> 00:03:48,937
Adolfe! Pan Egerman je tady!
22
00:03:51,231 --> 00:03:53,775
Hned tu bude.
........