1
00:00:14,040 --> 00:00:20,276
překlad: mifko74
korekce: iqtiqe
2
00:00:21,290 --> 00:00:26,340
LEOPARDÍ ŽENA
3
00:01:12,829 --> 00:01:15,717
PŘÍRODOPISNÉ MUZEUM
4
00:01:18,914 --> 00:01:21,414
Dobré jitro, slečno Swallowová.
5
00:01:21,414 --> 00:01:25,098
- Co se děje?
- Doktor Huxley přemýšlí.
6
00:01:35,013 --> 00:01:38,033
Alice, myslím, že tahle
musí patřit do ocasu.
7
00:01:38,033 --> 00:01:40,972
Nesmysl. Do ocasu jsi ji zkoušel
dát včera a nepasovala tam.
8
00:01:40,972 --> 00:01:42,965
No jo zkoušel jsem to, ano.
9
00:01:42,965 --> 00:01:46,789
Davide, je tu pro tebe telegram
z Utahu. Je z té expedice.
10
00:01:46,789 --> 00:01:50,477
Z expedice! Otevři to.
Hned jsem dole.
11
00:01:53,397 --> 00:01:56,757
Davide, našli ji! Našli ji, Davide!
12
00:01:56,758 --> 00:01:58,427
Snad ne interkostální klavikulu?
13
00:01:58,427 --> 00:02:01,137
Už je na cestě. Zítra tu bude.
14
00:02:01,137 --> 00:02:02,959
Jen si pomyslete, profesore.
15
00:02:02,959 --> 00:02:06,066
Úplně poslední kost, kterou jsme
potřebovali k dokončení brontosaura.
16
00:02:06,066 --> 00:02:09,613
Interkostální klavikula dorazí
zítra po čtyřech letech tvrdé práce.
17
00:02:09,613 --> 00:02:13,236
- Gratuluji vám, chlapče.
- Není to skvělé? Nemůžu tomu uvěřit!
18
00:02:13,236 --> 00:02:16,279
Přestaň. Vážně, Davide,
všechno má svůj čas a místo.
19
00:02:16,279 --> 00:02:17,686
Co si profesor LaTouche pomyslí?
20
00:02:17,686 --> 00:02:19,668
Koneckonců se zítra berete.
21
00:02:19,668 --> 00:02:23,120
- Ano, já vím, že se...
- To je pravda, my se zítra bereme.
22
00:02:23,120 --> 00:02:26,036
Není to zvláštní? Dvě významné
události se odehrají ve stejný den.
........