1
00:00:01,404 --> 00:00:04,153
Narozeniny vonící po růžích
2
00:00:04,154 --> 00:00:06,286
<b>Překlad a korekce: Lucetta</b>
3
00:00:12,062 --> 00:00:14,561
To je Annieina mašle.
4
00:00:14,596 --> 00:00:20,080
Annieina mašle je navždy spojila.
5
00:00:20,115 --> 00:00:26,282
Stala se poutem pro dívky, které
vyrůstaly společně jako sestry.
6
00:00:37,250 --> 00:00:39,514
Dobrou noc, Candy.
7
00:00:39,549 --> 00:00:44,182
Bože, prosím, ochraňuj mne, Annie Brightonovou,
a Candy Whiteovou.
8
00:00:44,183 --> 00:00:48,459
A dopřej nám oběma štěstí.
9
00:01:07,888 --> 00:01:10,579
To se mi dobře spalo!
10
00:01:10,614 --> 00:01:12,257
Hm?
11
00:01:15,496 --> 00:01:18,760
Co to tady tak voní?
Že by Annieina mašle?
12
00:01:19,555 --> 00:01:21,620
Ne, to není ono.
13
00:01:28,411 --> 00:01:32,492
Růže! Od Anthonyho!
14
00:01:38,025 --> 00:01:40,818
Určitě je sem dal on!
15
00:01:44,661 --> 00:01:48,228
Spala jsem tvrdě. Vůbec nic jsem neslyšela...
16
00:01:48,263 --> 00:01:53,944
Ó ne! Anthony mě musel vidět jak spím!
Co budu dělat?
17
00:01:56,602 --> 00:01:59,776
Ani ji nenapadlo, že si z ní zase střílíme!
18
00:02:08,713 --> 00:02:11,320
Podívejte, tady chybí růže.
19
00:02:11,355 --> 00:02:15,497
A záleží na tom, jestli si jednu nebo dvě
někdo utrhl?
20
00:02:15,532 --> 00:02:17,572
Vykvetlo jich teď tolik!
21
00:02:17,573 --> 00:02:21,141
Každopádně, ať sem přišel kdokoliv,
dobře věděl, co dělá.
22
00:02:21,142 --> 00:02:25,768
Správně! Musel vědět, že tyhle růže
chráním víc než kterékoliv druhé.
23
00:02:25,769 --> 00:02:29,325
Anthony, a třeba jsi je utrhl sám
a ani si to nepamatuješ.
........