1
00:00:03,148 --> 00:00:08,451
S01E25
2
00:00:08,648 --> 00:00:11,951
Překlad
T.E.O.N.A.S
3
00:00:22,796 --> 00:00:26,459
Nemůžu uvěřit, že jsme našli
v Trhačově doupěti loď.
4
00:00:36,604 --> 00:00:41,019
Při dávání toho šrotu zase do kupy
jsme odvedli kus pořádné práce.
5
00:00:42,807 --> 00:00:46,396
- Už jste se shodli na jméně?
- Shodli.
6
00:00:46,446 --> 00:00:49,527
Pozdravte náš Feliner.
7
00:00:50,591 --> 00:00:52,776
Těžko uvěřit, že nás
vezme tam nahoru.
8
00:00:52,826 --> 00:00:56,096
Za ty mraky, kde má být podle
Věštecké knihy třetí kámen.
9
00:01:00,560 --> 00:01:03,649
Věř tomu. Ty jsi ten,
kdo nás sem dostal.
10
00:01:09,693 --> 00:01:13,165
Už pěkně přede,
kdo se chce trochu proletět?
11
00:01:13,215 --> 00:01:16,319
Jsi si jistý, že s tou věcí
dokážeš letět, Pantere?
12
00:01:16,469 --> 00:01:20,587
No, jestli je to jako hromotank,
nemáte se čeho bát.
13
00:01:21,074 --> 00:01:24,718
Prostě ji zvednu hezky pomalu.
14
00:01:35,904 --> 00:01:39,588
OK, vůbec to není jako hromotank.
15
00:01:43,377 --> 00:01:45,941
Jsme vážně tak vysoko?
16
00:01:46,239 --> 00:01:50,539
- Neříkej mi, že se bojíš výšek.
- Doteď jsem to nevěděl.
17
00:01:58,725 --> 00:02:02,890
- Umřeme!
= Na to jsme příliš roztomilí.
18
00:02:23,325 --> 00:02:25,350
A je to.
19
00:02:26,545 --> 00:02:28,645
Nic na tom není.
20
00:02:29,756 --> 00:02:33,760
A lekce létání jsi absolvoval kdy?
21
00:02:34,059 --> 00:02:36,640
Přijde mi to přirozené.
22
00:02:37,014 --> 00:02:39,937
Není divu, že tvoji předkové byli piloti.
........