1
00:00:46,801 --> 00:00:53,915
MILÁČEK

2
00:00:59,645 --> 00:01:08,995
přeložil iqtiqe

3
00:03:48,812 --> 00:03:50,387
Forestiere!

4
00:03:51,149 --> 00:03:53,518
- Charles Forestier?
- Ano.

5
00:03:53,518 --> 00:03:55,962
Georges Duroy.

6
00:03:56,877 --> 00:04:00,241
Z šestého husarského,
Alžírsko 1885.

7
00:04:00,241 --> 00:04:02,351
Ano. Georges Duroy.

8
00:04:03,792 --> 00:04:05,557
Vypadáš strašně.

9
00:04:05,898 --> 00:04:07,150
Zvu tě na skleničku.

10
00:04:07,150 --> 00:04:10,226
Kdy ses naposled
pořádně najedl?

11
00:04:14,499 --> 00:04:15,977
Šampaňské.

12
00:04:24,045 --> 00:04:26,611
Co jsi celá ta léta dělal?

13
00:04:26,836 --> 00:04:29,741
Nedávno jsem skončil v armádě.

14
00:04:33,386 --> 00:04:34,923
Doufám, že se mi v Paříži poštěstí.

15
00:04:34,923 --> 00:04:39,246
Nemohl sis vybrat lepší dobu.
Paříž se topí v penězích.

16
00:04:39,246 --> 00:04:41,011
Je jimi zkažená.

17
00:04:42,046 --> 00:04:46,878
Jestli neuspěješ tady,
můžeš si jít lehnout a umřít.

18
00:04:47,570 --> 00:04:50,109
Dokonce i děvky jsou tu bohaté.

19
00:04:50,109 --> 00:04:52,205
Já, bývalý voják,

20
00:04:52,553 --> 00:04:55,217
bydlím na Haussmannově bulváru,

21
00:04:55,217 --> 00:04:58,133
jsem redaktorem politické
rubriky <i>La Vie Française</i>.

22
00:04:58,133 --> 00:05:01,754
Jednoho dne položíme vládu.

23
00:05:03,635 --> 00:05:06,837
Já pracuju jako úředník u dráhy.

24
00:05:08,733 --> 00:05:10,926
........