1
00:00:02,484 --> 00:00:07,705
S01E24

2
00:00:07,884 --> 00:00:11,545
Překlad
T.E.O.N.A.S

3
00:00:34,748 --> 00:00:38,796
Má nejsladší, naše problémy
konečně brzy zmizí.

4
00:00:38,834 --> 00:00:44,036
Ty a naše děti, jako moji svědci,
uvidíte, jak tenhle bezvýznamný hmyz

5
00:00:44,185 --> 00:00:48,537
překročí hranice evoluce a biologie,
aby se stal nesmrtelnou bytostí.

6
00:00:48,587 --> 00:00:52,544
Duchem v mechanickém těle.

7
00:01:28,933 --> 00:01:34,083
První kroky na cestě
k nesmrtelnosti!

8
00:01:45,321 --> 00:01:49,660
Moje výpočty byly přesné na tisícinu!

9
00:01:49,710 --> 00:01:52,672
Tentokrát to mělo fungovat!

10
00:01:52,766 --> 00:01:53,864
Ale žádný strach!

11
00:01:53,914 --> 00:01:59,769
Nenajdu klidu, dokud nenajdu schránky
pro vaše vznešené duše.

12
00:02:05,556 --> 00:02:08,087
Nemáme čas na šťourání se v tanku.

13
00:02:08,137 --> 00:02:11,991
Mumm-Ra má Meč Plun-Darru, a jestli
se dostane k dalšímu kameni před námi...

14
00:02:12,041 --> 00:02:15,672
Jsme ztraceni. Já vím.
Ale dokud se ta zatracená Věštecká kniha

15
00:02:15,690 --> 00:02:19,498
nerozhodne ukazovat někam jinam
než nahoru, tak zůstanem tady.

16
00:02:24,944 --> 00:02:28,150
Půldenní práce v háji.

17
00:02:28,558 --> 00:02:31,715
Někdy všechna tahle technologie
přináší víc problémů než užitku.

18
00:02:31,765 --> 00:02:34,557
Začínám chápat, proč ji
naši předkové opustili.

19
00:02:34,607 --> 00:02:36,856
Klame mě snad zrak?

20
00:02:36,906 --> 00:02:40,019
Vaše Výsosti!
Díky bohům jste naživu.

21
00:02:40,069 --> 00:02:43,022
Jormo?
Co tady děláš?

22
00:02:43,072 --> 00:02:46,190
Poté co jsem sotva
........