1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
překlad mindhunter29

2
00:01:04,105 --> 00:01:05,781
Slečno Rahmová?

3
00:01:17,869 --> 00:01:22,589
Pro dnešek vám to všem stačí.
Pan Rauch má návštěvu.

4
00:01:41,017 --> 00:01:42,810
Armand Rauch?

5
00:01:45,480 --> 00:01:48,090
Jmenuji se Sophie Rahmová.

6
00:01:48,700 --> 00:01:51,690
Moje máma byla Famke Rahmová.

7
00:01:52,178 --> 00:01:55,000
Její sestra studovala v Argentině.

8
00:01:58,451 --> 00:02:00,502
Myslím, že jsem vaše neteř.

9
00:02:00,770 --> 00:02:02,538
Neteř?

10
00:02:04,541 --> 00:02:06,590
Děvče moje...

11
00:02:07,800 --> 00:02:10,350
Podívejme se na tebe.

12
00:02:13,216 --> 00:02:17,300
Řekni mi, jak jsi mě našla.

13
00:02:21,808 --> 00:02:25,936
Nebylo to snadné. Ale tentokrát
jsi tady, strýčku.

14
00:02:26,423 --> 00:02:29,250
Nebo bych měla říct, generále?
Tak je to správně, že?

15
00:02:29,500 --> 00:02:32,000
Generál Neurath od SS?

16
00:02:32,652 --> 00:02:37,364
Jmenuji se Rauch. Armand Rauch.

17
00:02:38,100 --> 00:02:40,600
Vzpomínáte si na Matthewa Jonase?

18
00:02:41,220 --> 00:02:43,850
Cítil jste se v bezpečí, když zemřel, že?

19
00:02:44,641 --> 00:02:46,690
Ale on měl dceru.

20
00:02:49,169 --> 00:02:53,206
Toto... toto bylo mé mámy.

21
00:02:55,258 --> 00:02:59,720
A toto... toto bylo mého otce.

22
00:03:01,389 --> 00:03:05,567
A toto patřilo vojákovi, který ho hlídal
v táboře smrti, který jste vedl.

23
00:03:06,978 --> 00:03:09,400
Dívala jsem se jak všichni umírají,
hledajíc vás i ostatní,

24
00:03:09,410 --> 00:03:13,819
takže každý okamžik bolesti, který
........