1
00:00:01,897 --> 00:00:05,161
It seems today
that all you see

2
00:00:05,261 --> 00:00:08,547
Is violence in movies
and sex on TV

3
00:00:08,631 --> 00:00:12,033
But where are those
good old-fashioned values

4
00:00:12,085 --> 00:00:15,003
On which we used to rely?

5
00:00:15,071 --> 00:00:18,824
Lucky there's a family guy

6
00:00:18,891 --> 00:00:21,827
Lucky there's a man
who positively can do

7
00:00:21,894 --> 00:00:23,428
All the things that make us

8
00:00:23,513 --> 00:00:24,846
Laugh and cry

9
00:00:24,897 --> 00:00:26,612
He's... a...
Fam... ily... Guy!

10
00:00:26,637 --> 00:00:30,137
Family Guy 10x23
Interní záležitosti

11
00:00:30,138 --> 00:00:33,638
sync, corrected by elderman
www.familyguy.cz | rammmann

12
00:00:34,824 --> 00:00:37,359
A teď,

13
00:00:37,427 --> 00:00:39,628
"Film a koupel
s chlápkem jménem Lou."

14
00:00:39,696 --> 00:00:41,680
Ahoj. Máme tu sobotní noc
a vy víte, co to znamená.

15
00:00:41,748 --> 00:00:43,498
Půjdeme do vany

16
00:00:43,566 --> 00:00:46,685
a budeme se dívat na
zajímavý film </i>Gremlins.</i>

17
00:00:46,753 --> 00:00:48,604
Germlini jsou srandovní.

18
00:00:48,671 --> 00:00:50,272
Nevím, zda jsou ta
stvoření loutky

19
00:00:50,340 --> 00:00:51,923
nebo to jsou psi v kostýmech,

20
00:00:51,991 --> 00:00:54,610
ale zmáčkneme "play"
a zjistíme to, no ne?

21
00:00:54,677 --> 00:00:57,245
Neměli bychom je namočit,
jen tak mimochodem,

22
00:00:57,313 --> 00:00:59,948
ale nebojte se,
........