1
00:00:00,100 --> 00:00:03,882


2
00:00:03,890 --> 00:00:05,850


3
00:00:06,429 --> 00:00:12,600
Rusko zachytilo zprávu,že Dr. Kim Myung Guk chce emigrovat a podniklo příslušné kroky.

4
00:00:12,773 --> 00:00:15,543
Musíme uskutečnit okamžitě plán na jeho záchranu.

5
00:00:24,140 --> 00:00:26,589
Agenti B5 a B6 byli zlikvidováni.

6
00:00:26,709 --> 00:00:29,213
Záchranná operace v Koreji brzy začne.

7
00:00:40,297 --> 00:00:41,154
Kde se nachází?

8
00:00:46,036 --> 00:00:47,827
Nerada míchám osobní život s prací.

9
00:00:47,947 --> 00:00:50,859
Vývoj nové jaderné energie se blíží ke svému dokončení.

10
00:00:50,979 --> 00:00:54,502
Abych ochránil tuto technologii, vytvořil jsem nový úřad NPÚ.

11
00:00:54,622 --> 00:00:58,680
Tento muž je hlavou US zpravodajské služby pro asijskou oblast.

12
00:00:58,800 --> 00:01:01,148
Jste jediný,který mu v tom může zabránit..

13
00:01:00,968 --> 00:01:02,511
Pracovní nasazení až za mořem?

14
00:01:02,531 --> 00:01:04,871
Poznáte svého partnera, až tam dorazíte.

15
00:01:15,597 --> 00:01:16,567
Episoda 2

16
00:01:39,537 --> 00:01:40,976
Paní Yoonová co vás sem přivádí?

17
00:01:41,096 --> 00:01:43,869
To jsou detaily operace. Pořádně se je naučte.

18
00:01:47,022 --> 00:01:49,578
Takže vy budete můj partner pro tento úkol?

19
00:01:52,233 --> 00:01:54,085
Výzkumné centrum dělá takové operace?

20
00:01:54,205 --> 00:01:56,902
Všechny informace jsou v kufříku.

21
00:01:58,386 --> 00:02:01,118
A v terénu nebude snadné být pořád takový zdvořilý.

22
00:02:01,238 --> 00:02:03,077
Takže pojďme tedy na první úkol.

23
00:02:06,704 --> 00:02:09,337
Uvidíme se v terénu.

24
00:03:08,902 --> 00:03:09,805
Děkuji.

25
00:04:52,057 --> 00:04:53,878
Jsem v tanečním sále. Kde jsi?

........