1
00:00:02,499 --> 00:00:06,046
"Marzipan Mascarpone Meringue Madness."
("Marcipánovo krémovo mascarpónové šílenství")

2
00:00:06,683 --> 00:00:13,287
Vážně jste se překonali, pane a paní Cakeovi.
Tohle rozhodně vyhraje letošní soutěž dezertů!

3
00:00:13,407 --> 00:00:14,908
Děkujeme, Pinkie!

4
00:00:15,028 --> 00:00:18,542
A děkujeme, že ho za nás dostaneš do Canterlotu.

5
00:00:18,662 --> 00:00:20,543
Bez problému! Je mi ctí že...

6
00:00:20,855 --> 00:00:26,143
Omlouvám se ale mohli bysme už jít? Tenhle
dort je dost těžkej, že Big Macintoshi?

7
00:00:27,137 --> 00:00:28,413
Jop.

8
00:00:28,663 --> 00:00:30,150
Tak fajn, Big Macu!

9
00:00:32,440 --> 00:00:33,927
Na vlakové nádraží!

10
00:00:36,539 --> 00:00:39,113
To je ono, Big Macu, hezky pomalu.

11
00:00:39,233 --> 00:00:41,195
Přenášíš důležitý náklad.

12
00:00:41,509 --> 00:00:43,936
Ano, přípravy a zkoušky nám zabraly měsíce.

13
00:00:44,056 --> 00:00:45,839
Hrozně nerada bych ho viděla...

14
00:00:48,013 --> 00:00:49,154
Padat!

15
00:00:50,788 --> 00:00:55,388
Nebojte se, pane a paní Cakeovi. Rainbow
Dash, Fluttershy, pomůžete trochu?

16
00:01:00,402 --> 00:01:02,170
Dostaneme ho tam v pořádku, uvidíte!

17
00:01:03,821 --> 00:01:04,723
Jistě, Pinkie.

18
00:01:05,144 --> 00:01:06,616
Nikdy jsme o tobě nepochybovali.

19
00:01:13,376 --> 00:01:15,081
Twilight, můžeš na vteřinku?

20
00:01:16,452 --> 00:01:20,784
Pěkné ochranné kouzlo jako pojistka
navíc. Lepší víc, než míň.

21
00:01:25,716 --> 00:01:27,907
AJ, Rarity, ještě drobnost?

22
00:01:32,748 --> 00:01:36,023
Tak fajn lidi, už jsme doma.

23
00:01:37,158 --> 00:01:40,323
Vidíte, pane a paní Cakeovi? Dostala
jsme ho sem bez škrábnutí!

24
00:01:41,049 --> 00:01:43,147
........