1
00:01:47,000 --> 00:01:48,700
Eugene?

2
00:01:50,000 --> 00:01:51,900
Eugene, tu Dr. Monte.

3
00:01:58,500 --> 00:02:00,900
Eugene, ty spíš?

4
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
Nie.

5
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Bol som na odchode,

6
00:02:06,100 --> 00:02:09,300
ale chcel som sem zájsť
a opýtať sa, ako sa cítiš.

7
00:02:10,000 --> 00:02:11,600
Ide to.

8
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
Dobre.

9
00:02:15,500 --> 00:02:17,600
Máš obavy zo zajtrajška?

10
00:02:18,100 --> 00:02:20,400
Nemaj.

11
00:02:20,500 --> 00:02:24,700
Viem, že si myslíš, že ťa nebudú chcieť
prepustiť, a tak som nazrel do správ...

12
00:02:24,800 --> 00:02:28,000
doktorov, ktorí budú
zajtra svedčiť na procese.

13
00:02:28,500 --> 00:02:32,400
Všetci sa zhodneme, že
môžeš byť prepustený...

14
00:02:33,600 --> 00:02:35,600
a môžeš sa vrátiť medzi ľudí.

15
00:02:35,600 --> 00:02:37,000
Takže...

16
00:02:40,600 --> 00:02:45,600
teraz sa vyspi a oddýchni si.
Uvidíme sa zajtra na procese, áno?

17
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
Budeme si držať palce.

18
00:04:02,000 --> 00:04:03,900
Agentka Scullyová,

19
00:04:04,000 --> 00:04:07,800
posúdili sme vaše hlásenia, ale
veľkú radosť nám neurobili.

20
00:04:07,800 --> 00:04:10,700
Nezvyčajné postupy,
neudržateľné dôkazy,

21
00:04:10,800 --> 00:04:16,000
anonymní svedkovia a nepresvedčivé
závery poznačené nejasnými názormi.

22
00:04:16,100 --> 00:04:21,700
Ale pane, povaha prípadov
zaradených medzi Akty X často
znemožňuje ortodoxné vyšetrovanie.

23
00:04:21,800 --> 00:04:26,700
........