1
00:01:47,000 --> 00:01:48,700
Eugene?
2
00:01:50,000 --> 00:01:51,900
Eugene, tu Dr. Monte.
3
00:01:58,500 --> 00:02:00,900
Eugene, ty spíš?
4
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
Nie.
5
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Bol som na odchode,
6
00:02:06,100 --> 00:02:09,300
ale chcel som sem zájsť
a opýtať sa, ako sa cítiš.
7
00:02:10,000 --> 00:02:11,600
Ide to.
8
00:02:13,200 --> 00:02:14,700
Dobre.
9
00:02:15,500 --> 00:02:17,600
Máš obavy zo zajtrajška?
10
00:02:18,100 --> 00:02:20,400
Nemaj.
11
00:02:20,500 --> 00:02:24,700
Viem, že si myslíš, že ťa nebudú chcieť
prepustiť, a tak som nazrel do správ...
12
00:02:24,800 --> 00:02:28,000
doktorov, ktorí budú
zajtra svedčiť na procese.
13
00:02:28,500 --> 00:02:32,400
Všetci sa zhodneme, že
môžeš byť prepustený...
14
00:02:33,600 --> 00:02:35,600
a môžeš sa vrátiť medzi ľudí.
15
00:02:35,600 --> 00:02:37,000
Takže...
16
00:02:40,600 --> 00:02:45,600
teraz sa vyspi a oddýchni si.
Uvidíme sa zajtra na procese, áno?
17
00:02:51,800 --> 00:02:54,400
Budeme si držať palce.
18
00:04:02,000 --> 00:04:03,900
Agentka Scullyová,
19
00:04:04,000 --> 00:04:07,800
posúdili sme vaše hlásenia, ale
veľkú radosť nám neurobili.
20
00:04:07,800 --> 00:04:10,700
Nezvyčajné postupy,
neudržateľné dôkazy,
21
00:04:10,800 --> 00:04:16,000
anonymní svedkovia a nepresvedčivé
závery poznačené nejasnými názormi.
22
00:04:16,100 --> 00:04:21,700
Ale pane, povaha prípadov
zaradených medzi Akty X často
znemožňuje ortodoxné vyšetrovanie.
23
00:04:21,800 --> 00:04:26,700
........