1
00:00:04,000 --> 00:00:07,560
- Tak jak to šlo, pane?
- Genijský kontakt se neukázal.
2
00:00:08,130 --> 00:00:10,030
To mě nepřekvapuje.
3
00:00:10,040 --> 00:00:15,720
- Naznačujete, majore, že se Geniům nedá věřit?
- Snažili se vás, Dr. McKaye i tu dívenku zabít.
4
00:00:15,729 --> 00:00:18,909
Pravda, a obvykle
si takovéhle věci beru osobně,...
5
00:00:18,919 --> 00:00:23,199
...ale Ladon tvrdí, že ten rozkaz nevydal.
Snaží si to u nás vyžehlit.
6
00:00:23,649 --> 00:00:26,029
Vážně myslíte, že vědí,
kam Michael odvlekl Teylu?
7
00:00:26,039 --> 00:00:29,228
Mají spolehlivou rozvědku.
A my sledujeme všechny stopy, i mlhavé.
8
00:00:29,229 --> 00:00:31,045
Dobrá, co tedy chcete dělat?
9
00:00:31,046 --> 00:00:35,126
Půjdu napřed. Vy tu pár hodin zůstaňte
a ozvěte se mi, kdyby se objevil.
10
00:00:35,127 --> 00:00:36,727
Provedu.
11
00:00:37,377 --> 00:00:39,307
Najdeme ji, majore.
12
00:00:40,596 --> 00:00:42,296
Ano, pane.
13
00:00:55,265 --> 00:00:57,865
Někdo pustil víc topení?
14
00:00:58,106 --> 00:01:00,226
Haló?
15
00:01:07,585 --> 00:01:11,185
Jestli je to večírek s překvapením,
tak já nemám narozeniny.
16
00:01:35,481 --> 00:01:38,081
Tady Sheppard, slyší mě někdo?
17
00:01:39,071 --> 00:01:41,071
Opakuji.
18
00:01:41,431 --> 00:01:44,431
Tady Sheppard,
je na tomhle kanále někdo?
19
00:02:44,256 --> 00:02:49,056
Rebelian Translators uvádí
<<::StarGate Atlantis - 4x20 The Last Man::>>
20
00:02:49,226 --> 00:02:51,546
Překlad: Khar
Časování: MuTi2, Gogan, OlO
21
00:02:51,556 --> 00:02:52,796
Verze 1.0
22
00:02:52,805 --> 00:02:55,305
Korekce: OlO, Khar
23
........