1
00:00:01,093 --> 00:00:04,064
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>
Takže mi dáš ty prachy,
2
00:00:04,133 --> 00:00:07,401
nebo se tvůj život tady
změní v katastrofu.
3
00:00:07,470 --> 00:00:13,741
Jak se mám k těm penězům asi dostat,
když jsem zavřený tady?
4
00:00:13,810 --> 00:00:17,712
Budíček, kriple.
5
00:00:17,781 --> 00:00:19,214
No tak.
6
00:00:19,283 --> 00:00:21,115
Co to má sakra být, Dickie?
7
00:00:21,184 --> 00:00:25,052
No, víš, já jsem fakt
neměl na vybranou, Raylane.
8
00:00:25,121 --> 00:00:26,520
Donutili mě k tomu.
9
00:00:26,589 --> 00:00:29,524
Víš, ten útěk, peníze...
celá tahle věc.
10
00:00:29,593 --> 00:00:32,362
Jen abys věděl, Raylane,
Já jsem tady oběť.
11
00:00:33,699 --> 00:00:35,099
Jo, to je úplně jasný.
12
00:00:35,167 --> 00:00:36,234
O co jde, Boyde?
13
00:00:36,303 --> 00:00:41,541
Jak by se ti líbila
změna zaměstnání?
14
00:00:41,610 --> 00:00:42,576
Jak to myslíš?
15
00:00:42,645 --> 00:00:47,249
Blíží se volby...
na úřad oblastního šerifa.
16
00:00:47,318 --> 00:00:48,450
To je místo Tillmana Napiera, ne?
17
00:00:48,519 --> 00:00:51,087
Nezvolili ho na doživotí.
18
00:00:51,156 --> 00:00:55,125
S potěšením slouží lidem
harlanského kraje.
19
00:00:55,194 --> 00:00:58,797
A já si myslím, že bys na to
místo byl ten pravý.
20
00:01:23,059 --> 00:01:26,093
Když jsem byl mladý,
spal jsem jako mimino.
21
00:01:26,162 --> 00:01:28,964
Teď už to bohužel neplatí.
22
00:01:29,032 --> 00:01:30,599
Radši tu zbraň skloňte, Shelby.
23
........