1
00:00:31,407 --> 00:00:35,787
<i>Připravte se na pěknou ptákovinu.</i>

2
00:00:37,330 --> 00:00:42,001
<i>Po staletí se vyprávějí legendy</i>

3
00:00:42,085 --> 00:00:45,421
<i>o statečných rytířích, zlých čarodějích,</i>

4
00:00:45,505 --> 00:00:49,676
<i>krásných pannách, tajemných proroctvích</i>

5
00:00:49,843 --> 00:00:52,637
<i>a podobných pakárnách.</i>

6
00:00:58,768 --> 00:01:01,104
Neboj se.

7
00:01:01,271 --> 00:01:03,064
Toto je tvůj osud.

8
00:01:03,940 --> 00:01:05,900
Budeš nosit mé sémě

9
00:01:06,442 --> 00:01:08,987
a dáš život novému tvoru,

10
00:01:09,988 --> 00:01:11,489
novému věku.

11
00:01:11,823 --> 00:01:16,578
V něm si lidstvo podrobím strachem!

12
00:01:19,289 --> 00:01:20,665
Do zbraně!

13
00:01:33,011 --> 00:01:34,971
Klid, panno.

14
00:01:36,639 --> 00:01:38,766
Když začne světlo pohasínat,

15
00:01:38,933 --> 00:01:42,478
my, rytíři Zlatého řádu,
znovu nastolíme vládu dobra.

16
00:01:42,645 --> 00:01:43,813
Teď jsi v bezpečí.

17
00:01:44,439 --> 00:01:45,940
Modleme se,

18
00:01:46,107 --> 00:01:49,360
aby tu za sto let,
až se tyto dva měsíce opět setkají,

19
00:01:49,444 --> 00:01:53,323
byl hrdina tak statečný jako ty, můj pane.

20
00:01:55,575 --> 00:01:57,785
Stejně statečný hrdina.

21
00:02:02,832 --> 00:02:06,961
Skoro na chlup o sto let později.

22
00:02:07,128 --> 00:02:08,546
Do háje.

23
00:02:08,630 --> 00:02:10,173
Princi Thadeousi z Mourne,

24
00:02:10,507 --> 00:02:13,176
tímto se odsuzuješ k smrti oběšením

25
00:02:13,259 --> 00:02:14,802
........