1
00:00:02,602 --> 00:00:05,131
Translation: Iss
2
00:00:43,280 --> 00:00:46,320
VÝCHODNÍ EVROPA
3
00:01:17,200 --> 00:01:20,320
Benedikte, je to pravda?
4
00:01:23,520 --> 00:01:25,200
Našli chlapce?
5
00:01:26,640 --> 00:01:28,480
Ano
6
00:01:30,120 --> 00:01:31,280
Není to tu bezpečné..
7
00:01:31,360 --> 00:01:33,560
Hloupost, je to pevnost.
8
00:01:33,640 --> 00:01:37,160
Nadřízení říkají, že má
být ihned k dispozici..
9
00:01:38,320 --> 00:01:42,680
Při vší úctě Benedikte,
to dítě hledá sám ďábel..
10
00:01:42,760 --> 00:01:45,760
jen na jednom místě může být
v bezpečí, a to ve svatyni..
11
00:01:45,800 --> 00:01:47,560
Jezdec ho musí ochránit.
12
00:01:47,832 --> 00:01:49,420
Můžete si vychutnat víno.. Moreau
13
00:01:49,752 --> 00:01:52,120
Za několik dní, přijde zimní slunovrat,
14
00:01:52,200 --> 00:01:54,040
a společně s ním, se
naplní i proroctví..
15
00:01:54,960 --> 00:01:57,000
A chlapec už nebude nikomu nápomocný..
16
00:01:57,600 --> 00:02:01,360
Do té doby, můj bratře,
už budeme všichni mrtví..
17
00:02:02,320 --> 00:02:04,720
Tento rozhovor je u konce.
18
00:02:55,640 --> 00:02:56,760
Jdi!
19
00:02:59,960 --> 00:03:01,080
Nadyo!
20
00:03:03,440 --> 00:03:04,760
Můžu ti pomoct!
21
00:03:06,680 --> 00:03:09,360
Danny! Můžu tě chránit!
22
00:03:16,040 --> 00:03:17,240
Ne!
23
00:03:23,080 --> 00:03:24,400
Kde jsou!?
24
00:03:26,120 --> 00:03:27,720
Sklapni!
........