1
00:00:02,232 --> 00:00:06,189
"Hry o život"
Z angličtiny pre vás preložila Babu :)

2
00:00:06,511 --> 00:00:09,697
<i>Výňatok zo Zmluvy
o velezrade:</i>

3
00:00:10,414 --> 00:00:14,875
<i>Ako trest za povstanie
poskytne každý obvod</i>

4
00:00:14,995 --> 00:00:18,847
<i>jedného muža a ženu vo veku 12 až 18
na verejnom "Dni žatvy".</i>

5
00:00:20,871 --> 00:00:23,839
<i>Títo vyvolení budú
zverení do opatery Sídla.</i>

6
00:00:23,852 --> 00:00:26,973
<i>A potom budú premiestnení do
verejnej arény, kde budú</i>

7
00:00:26,986 --> 00:00:30,161
<i>bojovať na život a na smrť, kým
nezostane nažive len jeden z nich.</i>

8
00:00:30,390 --> 00:00:33,736
<i>Odteraz bude táto slávnosť
navždy známa ako Hry o život.</i>

9
00:00:33,749 --> 00:00:39,730
- Je to tradícia, ktorá pochádza z obzvlášť
bolestného obdobia našej histórie. - Áno.

10
00:00:40,275 --> 00:00:42,713
Vďaka nej sme sa uzdravili.

11
00:00:43,132 --> 00:00:46,026
Najprv to bola
pripomienka vzbury,

12
00:00:46,038 --> 00:00:48,721
bola to cena, ktorú
museli obvody zaplatiť,

13
00:00:48,733 --> 00:00:50,927
ale myslím si, že teraz
už to tak nie je.

14
00:00:50,939 --> 00:00:52,517
Teraz je to niečo...

15
00:00:52,777 --> 00:00:54,917
Je to niečo, čo nás všetkých spája.

16
00:00:56,596 --> 00:00:58,883
Ste tvorcom Hier už tretí rok.

17
00:01:00,435 --> 00:01:03,305
Čo vystihuje váš
osobitný prístup?

18
00:01:04,974 --> 00:01:08,111
Nie! Nie!
DVANÁSTY OBVOD

19
00:01:09,752 --> 00:01:13,320
Všetko je v poriadku,
bol to len zlý sen.

20
00:01:13,333 --> 00:01:14,844
Bol to len sen.

21
00:01:16,332 --> 00:01:17,970
Bola som to ja.

22
........