1
00:00:12,076 --> 00:00:21,022
"Hry o život"
Z angličtiny pre vás preložila Babu :)
2
00:00:23,568 --> 00:00:27,304
Za korekcie ďakujem Sanjimu :)
3
00:00:30,516 --> 00:00:33,696
<i>Výňatok zo Zmluvy
o velezrade:</i>
4
00:00:34,419 --> 00:00:38,880
<i>Ako trest za povstanie
poskytne každý obvod</i>
5
00:00:39,000 --> 00:00:42,852
<i>jedného muža a ženu vo veku 12 až 18
rokov na verejnom "Dni žatvy".</i>
6
00:00:45,092 --> 00:00:47,844
<i>Títo vyvolení budú
zverení do opatery Sídla.</i>
7
00:00:47,857 --> 00:00:50,978
<i>A potom budú premiestnení do
verejnej arény, kde budú</i>
8
00:00:50,991 --> 00:00:54,166
<i>bojovať na život a na smrť,
pokiaľ nezostane nažive len jeden z nich.</i>
9
00:00:54,395 --> 00:00:57,741
<i>Odteraz bude táto slávnosť
navždy známa ako Hry o život.</i>
10
00:00:57,754 --> 00:01:03,735
- Je to tradícia, ktorá pochádza z obzvlášť
bolestného obdobia našej histórie. - Áno.
11
00:01:04,280 --> 00:01:06,718
Vďaka nej sme sa uzdravili.
12
00:01:07,137 --> 00:01:10,031
Najskôr to bola
pripomienka vzbury,
13
00:01:10,043 --> 00:01:12,726
bola to cena,
ktorú museli obvody zaplatiť,
14
00:01:12,738 --> 00:01:14,932
ale myslím,
že teraz už tomu tak nie je.
15
00:01:14,944 --> 00:01:16,522
Teraz je to niečo...
16
00:01:16,782 --> 00:01:19,177
Je to niečo, čo nás všetkých spája.
17
00:01:20,379 --> 00:01:22,888
Ste tvorcom Hier už tretí rok.
18
00:01:24,440 --> 00:01:27,310
Čo vystihuje váš
osobitný prístup?
19
00:01:28,979 --> 00:01:32,116
Nie! Nie!
DVANÁSTY OBVOD
20
00:01:33,757 --> 00:01:37,325
Všetko je v poriadku,
bol to len zlý sen.
21
00:01:37,338 --> 00:01:38,849
Bol to len sen.
22
........